«Красное и черное» анализ: тема, идея. Анализ романа Стендаля «Красное и черное

«Красное и черное» анализ: тема, идея. Анализ романа Стендаля «Красное и черное

По дисциплине «Литература»

Роман «Красное и Черное» Стенадаль

Слово о полку Игоревом
Санкт - Петербург

Содержание


  1. Сравнение иллюстраций в романе
Стендаля «Красное и черное» - 3 срт.

  1. Предисловие – 4 стр.

  2. Сравнение – 5 стр.

  3. Вывод -31 стр.

  4. Сравнение произведения Стенадаля «Красное и Черное»
между романом и экранизацией – 32 стр.

  1. Введение – 33 стр.

  2. Сравнение экранизации с романом – 34 стр.

  3. Вывод – 40 стр.

Сравнение иллюстраций с романом

«Красное и Черное»

По роману Анри Бейль

Оформление художника А. Яковлева

Предисловие
Своей работой я хочу показать великолепную работу художника, его творческий и профессиональный подход к своей задаче. Благодаря иллюстрациям мы можем быстро представить, о чем роман. Такая техника с моей точки зрения очень хороша для детей, особенно дошкольного возраста. И то, что все детские книжки наполнены красочными изображениями это очень правильный психологический ход. Ведь ребенка можно заинтересовать не черно-белыми буквами и даже не черно - белыми иллюстрациями, а только красочными и понятными изображениями. Которые будут развивать его воображение.

Не смотря на то, что многие из нас уже не дети, мы все равно продолжаем любить книги с хорошими качественными страницами и хоть иногда встречающимися иллюстрациями. Это придает интерес к прочтению данной литературы. А когда мы начинаем читать, возникает желание открыть последнюю страничку и узнать что же ожидает нас в конце, а книга, наполненная иллюстрациями придает еще большей пикантности, так как, просмотрев изображение через несколько глав, мы пытаемся догадаться о том, что же нас ждет. И это придает еще больше азарта, мы хотим узнать, правильно ли мы понимаем художника.

О важности таланта художника мне кажется даже говорить нет смысла. То, с каким настроением передаст нам художник свое представление, так же настроит нас. Имея хорошее дарование, специалисты изображений смогут нам полностью передать, о чем книга, с полнейшим ее настроением. И если мы все иллюстрации выстроим в один ряд, то сможем без чтения понять, о чем роман.

Книга, которую выбрала я, полностью иллюстрирована и я попытаюсь охарактеризовать работу художника. Не смотря на, то, что я далека от графики художественной, я попытаюсь охарактеризовать его работу не как профессионал, а как простой читатель – любитель. Насколько он точно передал в своей работе настроение Стендаля и насколько нам понятно по изображению суть главы.


I Городок

Первая глава, важный момент, в котором писатель чаще всего вводит читателя в другой мир, который он будет показывать на протяжении всего романа. И у художника важная задача, он должен показать нам то, что без проблем удается писателю, так как у него больше возможности словами, метафорами, сравнениями передать настроение.

Изображение вполне соответствует названию главы. Передает настроение не только писателя, но и жителей городка. Мы видим главную улицу Верьера, ограду дома, за которой находится великолепный сад мера города. Ограду за которой будет происходить так много важных событий в жизни главных героев.

Писатель так же рассказывает нам о промышленности города, но изобразить заводы и лесопильни было б не правильно. Получилось бы не только грубо, но и неприглядно.
II Мер
М
ы видим де Реналя – градостроителя любующегося прекрасным пейзажем, который открывается из его сада. Он стоит, опершись на подпорную стену, являющуюся оградой между рекой Ду и садом.

Но мы видим мера – романтика, хоть он таковым не является. Все таки такой прекрасный пейзаж обязывает, а наш славный мер был далек от романтизма, так же как от наслаждения прекрасным. Все - таки здесь не соглашусь с художником. Так же считаю, что не хватает его жены и детей, с которыми он прогуливается по саду. В этом случае его вид и поведение было б выражено иначе.
III Имущество бедных

На иллюстрации мы видим священника вместе с господином Алером навестивших тюрьму. Изображение соответствует происходящим действиям в тексте. Художник, верно, подметил основное ударение, которое автор делает в главе.

Можно было б показать прогулку де Реналей, но при виде очаровательной пары с детьми все-рано читатель не поймет какое решение господин де Реналь принял, в момент, когда художник как фотограф его запечатлил. Поэтому Яковлев предпочел остановить своей выбор на приезде гостя из Парижа.
IV Отец и сын
А
вот с рисунком к данной главе я не соглашусь. Изображены старшие братья Жюльена. Но они не играют главенствующей роли даже в романе не говоря уж о этой главе. Считаю, что более верным решением было б изображение отца Сореля ударившего Жюльена, в то время когда тот читал книжку. Во первых рисунок получился б более выразительным, во вторых больше соответствовал бы сути главы.
V Сделка

Не смотря на то, что создается ощущение по названию главы, что иллюстрация не соответствует названию главы, это не так. Художник показывает внутреннее состояние Жюльена. Его переживания и терзания. Мучаясь вопросом, что ждет его впереди, он не мог по дороге не зайти в церковь. Художник мастерски изобразил юношу переполненного сомнениями. Невозможно определить, о чем глава, но Яковлев явно хорошо ознакомился с ней и искренне прочувствовал состояние героя.

VI Скука
М
ы так долго ждали появления госпожи де Реналь и вот наконец художник снизошел и показал нам эту очаровательную женщину. Глядя на рисунок нам вполне понятен замысел главы и ее характер. Яковлев прекрасно выразил робость юноши и приветливость госпожи. Здесь даже нечего добавить, так как все вполне понятно.

VII Сродство душ

Здесь мы видим первое проявление заботы госпожи де Реналь. Когда несчастный Жюльен избитый своими братьями лежал в саду. В этой главе проявляется интерес женщины к умному, красивому юноше. И я согласна с художником, что изобразить заботу иначе было б сложно. Тем более, что она здесь уместна. Хоть просматривая иллюстрации и не читая, никто не догадается, о тех чувствах и мыслях которые начинают бушевать внутри госпожи.
VIII Мелкие происшествия
В
этой главе описано много событий и не считаю, что милые беседы двух дам и Сореля самое значимое. Может художник и считал нужным показать сближение госпожи де Реналь и Жюльена, но мне кажется есть масса других событий которые стоило б показать. Я б изобразила одну из следующих: отверженную служанку, болезнь госпожи, общение со священником. Так как именно последствия этих действий привели к дружным беседам молодых людей.

IX Вечер в деревне
В
от к этой главе как раз можно отнести предыдущее изображение. Ведь именно здесь Жюльен делает первые шаги – подвиги в отношении госпожи де Реналь. Так же можно изобразить, как госпожа ищет портрет Наполеона в матрасе. Но художник посчитал правильным изобразить занятия с учениками, которым в данной главе уделено крайне мало внимания. Нет, все таки мое мнение разбегается с взглядами художника. Если б изображения в книге проходили б через мою критику, то я б точно не дала б согласия на это изображение.
X Большое сердце и малые средства
В
этой небольшое главе можно было б сделать ударение еще на эмоциональном диалоге господина де Реналя и Жюльена. Но Яковлев изобразил природу и эмоциональное состояние Сореля.

XI Вечер
К
ороткая глава, в которой в большей степени показаны переживания госпожи де Реналь. И эмоции настолько переполняют ее, что она вспылила на служанку, к которой ревновала Жюльена. Художник показал нам именно этот сюжет. Мы снова видим прекрасно переданное настроение героев. Умение передавать настроения художнику не занимать.

XII Путешествие

В данной главе речь идет больше о предложении друга Фуке вступить с ним в бизнес. И о своеобразном отдыхе Жюльена, смене обстановки. Наталья иллюстрации же мы видим госпожу де Реналь с сыном.

В начале главы описано прощание госпожи де Реналь и Жюльена, но этому не уделено особого внимания. И изобразив такой момент нехватает провожающего вгляда, повернутой головы в сторону уходящего Жюльена.
XIII Ажурные чулки

Н
а иллюстрации художник отметил преобразование госпожи де Реналь которая плохо себя чувствовала в отсутствии Жюльена, но как никогда раньше еделяла внимание своей внешности и нарядам. Изображать Жюльена довольного своими достижениями и планами художник не стал. Выразить мысли очень сложно при изображении большого холста, а при изображении такого маленького черно- белого формата тем более.
XIV Английские ножницы

Поведение Жюльена выходит за рамки дозволенного и она компроментирует не только себя. Более выразительным моменотм в изображении мог бы стать их поцелуй во время перехода из комнаты в комнату. Но художник, считая иначе, изобразил более многолюдную сцену. Во время, которой Жюльен слегка наступил на ножку госпожи де Реналь. Госпожа вышла из ситуации, нарочно разроняла ножницы, клубок шерсти, иголки, для того что б движение Жюльена сошло за неуклюжесть. Не смотря на то, что я изобразила б другую сцену считаю что данное так же соответствует главе.

XV Петух пропел

Очень интересное изображение, изначально наводит на разные мысли. Очень интересно преподнесено, Жюльен у ног госпожи, все это в полумраке. Честно говоря, даже нет потребности в чтении главы. Стоит отметить безупречный выбор художника.

XVI На другой день
Возможно, художник хотел показать раннее утро, которое они встретили в комнате госпожи де Реналь, и именно поэтому выбрал данный сюжет. Но в любом случае он показал их чувства друг к другу. Это уже были далеко не просто друзья. Такое милое изображение невозможно критиковать. Можно только любоваться.


XVII Первый заместитель

Г
лава маленькая и не имеет серьезных событий. Как я уже говорила выразить размышления героев очень сложно. Поэтому Яковлев изобразил сцену, где госпожа дает поручение слуге. Поручение очень заинтересовало Жюльена и он, расспросив де Реналь, узнал интересный факт. Так же художник мог бы изобразить те небольшие уроки жизни в высшем обществе которые она ему давала. Но он остановил свое внимание на другом действии, которое хорошо показал.

XVIII Король в Верьере
И
зобразив Сореля движущегося в почетном карауле, художник показал бы главного героя в другом обличии. Еще можно было изобразить диалог епископа Агдского и Жюльена. Таким образом, Яковлев показал бы небольшие достижения. Но художник посчитал правильным показать церемонию служения. Хоть лично я не предала б ей большого значения. Так как к главному герою сцена не имеет прямого отношения.
XIX Из мысли рождается страдание

Глава сильно наполнена чувствами, мыслями главной героини. Автор так много нам показал переживаний. Госпожа де Реналь глубоко верующая женщина.

И в этой главе мы видим все те страдания, угрызения совести, которые она переживает, обвиняя себя в болезни сына. Художник выбрал удачный сюжет. Он показал холод де Реналя и приниженную падшую к его ногам жену. Очень трогательный момент, как и вся глава.
XX Анонимные письма

В такой короткой главе это удачно подобранный момент. Художник изобразил передачу анонимки Жюльену, которую украдкой передала ему кухарка. Прочитав название главы нам при виде изображения понятно, что к чему.

XXI Разговор с повелителем
В
данной главе, по моему мнению, иллюстрация могла б быть другой. Более удачной могла б стать, когда взволнованная госпожа де Реналь передает анониму своему мужу. К этому вела предыдущая глава и начало этой. Но художник изобразил момент передачи готовой анонимки Жюльеном. Жаль мы не можем видеть той решимости во взгляде госпожи де Реналь про которую пишет Стендаль. Да и сложно предположить, не прочтя главу, что Жюльен вообще, что- то передает…
XXII Образ действий в 1830 году

Снова я с художником не согласна. Он изобразил то, о чем в этой главе говорится, но на этом писатель не ставит ударения. Значительная часть главы уделена обеду у хозяина дома презрения, об их культуре, быте. Лично я б изобразила б именно обед. Но художник посчитал нужным показать Жюльена с тяжелой ношей у всех на глазах. Да он это выполнил профессионально, но еще раз повторюсь, что не согласна с выбором сюжета.
XXIII Страдания чиновника
С
овершенно непонятно к чему изображение. Ни название не подходит, ни сюжет главы. Писатель нам подробно описал аукцион. И Яковлев мог бы изобразить одну из сцен продажи или поездку домой, но он выбрал совершенно непонятное действие. Я совершенно с ним не согласна и не понимаю что к чему.

XXIV Большой город
М
ы впервые видим сцену не в маленьком городке с красивой природой, а в кафе с большим количеством людей. Могу предположить, что художник хотел показать растерянность Жюльена, растерянность и в то ж время интерес который он вызывает в противоположном поле. Как заботливо Аманда усадила его подальше от шумного контингента бара. Не считаю, что художник выбрал недостойную сцену. Но можно было б добавить еще приход ухажера девушки. Небольшую сцену ревности.

XXV Семинария

В первом абзаце Сорель приходит в семинарию и художник мог показать эту сцену, изобразив саму семинарию с золоченым крестом и привратника отворившего дверь. Но художник предпочел более глубокую сцену и показал скудную комнату в которой живут священники. Художник выразил ожидание, в котором застыл Жюльен, пока человек в поношенной сутане не обращал на него внимания. Соглашусь с художником, это хороший вариант для отображения данной главы.
XXVI Окружающая среда или чего еще надобно богачу
Х
удожник мог показать Сореля спустившегося вниз к остальным с опозданием, стоящего среди большого количества семинаристов. Которым он уже начинал не нравиться, показав присущую надменность, высокомерие нашего героя.

На иллюстрации мы видим старого приятеля Фуке, который пробрался в семинарию. Но, не прочтя главу, мы уж точно не догадаемся, кто на ней изображен (за исключением Жюльена конечно). Что конкретно хотел показать художник сложно предположить. Но из самого диалога друзей мы узнаем о жизни госпожи де Реналь. Воспоминания нахлынули на Сореля. Но его молодость и самовлюбленность не подают ему долго углубляться в воспоминания, и автор быстро переходит к настоящему.
XXVII Начатки жизненного опыта
К
этой главе изображение совершенно не подходит. А, прочтя следующую мы убедимся, что произошла явная ошибка других специалистов и иллюстрация к следующей главе. Но ошибка это явно не художника, а тех, кто воплощал в жизнь его творение.

Хотелось бы отметить очень хорошо подмеченную автором закономерность, «что отличие порождает ненависть». По этой фразе не нарисовать картинки, но она подходит к названию главы. К рассуждениям героя о жизни. Ведь именно этим он занимается всю главу. И мы можем представить Жюльена поглощенного размышлением о бытие.
XXVIII Крестный ход
Как я уже говорила, изображение предыдущей главы явно планировали использовать в этой. В своей критике я буду рассматривать именно предыдущее изображение. Не смотря на то, что можно было использовать много других сюжетов, я вполне согласна с художником, что это лучший вариант.

Обморок госпожи де Реналь при виде Жюльена затрагивает за живое. Мы видим хрупкую женщину, силившуюся все забыть и отмолить свои грехи и вот словно проверка посланная Богом. Очень трогательный сюжет и я считаю, что его нельзя было пропустить.

XXIX Первое повышение
Н
е мало важное событие для Жюльена происходит в этой главе, его впервые повысили в должности. Хоть на иллюстрации изображено не повышение, но все равно не мало важное событие. Не каждый день можно пообщаться с епископом, тем более за ужином. Изображение вполне понятно. Мы видим воодушевленно рассказывающего Жюльена и с интересом слушающего епископа. Художник показал своеобразную торжественность происходящего. Можно только представить, сколько эмоций останется у Сореля, и сколько он еще будет вспоминать этот диалог. Хоть можно не сомневаться. Что сам епископ доволен пылом и знаниями юноши.
XXX Честолюбец

Вот и новое занятие у Жюльена. Новая жизненная полоса. Ему предложили должность помощника маркиза. Это неплохое начало, влитие в общество. Еще один большой шаг. Отправляясь в дальнейший путь и по всей вероятности надолго, он не мог не повидаться с той, которая его любила. И вот он рискнул, взобрался к ней в окно. Жюльен очень удивился увиденному приведению. Бедная госпожа де Реналь извела себя до едва живого состояния. Не могу оспорить правильность выбранного изобраяжения. Так кА считаю, что оно соответствует главе, но у художника был выбор.
Часть вторая.

I Прелести деревенской жизни

П
о всей вероятности художник посчитал правильным показать отъезд Жюльена в Париж. Даже не став изображать го спутников и вообще, каких либо излишеств он обозначил начало второй части объездом. Я не могу не согласиться, так как мы явно понимаем, что у нашего героя начинается новая жизнь, и ничто не может ее более точно изобразить как ни сам отъезд.

II В высшем свете
Э
то первое пиршество, которое мы видим, пусть и не очень большое. Соответственно главный герой впервые находится в обществе такого количества знатных персон. Но Жюльен не растерялся и чувствует себя достаточно раскованно. Это мы можем увидеть в его легкой, непринужденной позе. На этот раз так же соглашусь с художником в правильности выбранного им сюжета.
III Первые шаги
С
разу ассоциируется название главы и иллюстрация, с первыми попытками научиться верховой езде. Но нет подразумевая под первыми шагами автора, хочет нам показать, как Жюльен входит в общество. Жюльен человек не то, что б рисковый, но он не хотел бы показаться недотепой или неумехой. И вот мы видим его смелый поступок. Сорель второй раз в жизни садиться верхом, но не совсем удачно. Так упасть посреди улицы для него не просто неловкость, зато это падение послужило его дальнейшему обучению верховой езде. Мы в очередной раз восторгаемся упорству и храбростью героя.
IV Дом де Ла Моля
В
этой главе автор уделяет внимание вливанию Жюльена в общество во время обедов. Художник же предпочел не рисовать большого количества народа и не вдаваться в тонкости. Не соглашусь с Яковлевым. По той причине, что можно найти абзац, соответствующий действиям молодого человека. Мы можем лишь предположить, что видим Жюльена во время записи характеристик личностей приходящих гостей. Но это только мои предположения. Считаю, что страницей дальше начинается более интересные события, которые и стоило изображать.

V
Впечатлительность и

Богобоязненная знатная дама
Данная глава у Стендаля совершенно не о чем. Ее можно было не подразделять, а просто совместить с предыдущей или последующей. Судить о правильности выбора художника не приходится. По той причине, что автор пишет вроде обо всем по немного, но в то же время ни о чем. В главе мы читаем буквально две строчки о занятиях фехтованием, но так же можно было изобразить и многое другое, чем занимался Жюльен в то время. Возможно, художник решил заинтриговать изображением, возможно, ему было проще изобразить занятия фехотванием нежели измученного кучей работы Жюльена. Но мы можем с уверенностью судить, что читал художник добросовестно.
VI Особенности произношения
В
данном случае я готова поспорить с художником. Так как считаю, более интересной могла выглядеть картина дуэли. Но вот сложно после предыдущих занятий фехтованием изобразить пистолетное ранение. Что б изобразить дуэль на пистолетах необходимо перерисовать предыдущую иллюстрацию. Скорее всего, поэтому художник предпочел ограничиться ссорой в баре и вызовом. Но изображение непонятно к тому же в большой главе было достаточно других сюжетов.
VII Приступ подагры

Я не могу оспорить изображение, в связи с его четкостью и доступностью. Посмотрев на изображение, мы понимаем, что маркиз не здоров и видим услужливого Жюльена. Прочтя название главы, убеждаемся в своей правоте. Полностью согласна с выбором художника.

VIII Что выделяет человека из толпы
И
ллюстрация подобрана, верно, придраться не к чему. Мы видим Жюльена уже в образе светского человека, к которому тянет Матильду. На фоне самой красивой маркизы все остальные девушки теряются. Художник показал интерес к красавице большого количества мужчин и того, кому она отдала предпочтение.

IX Бал
Н
ачнем с того, что первой частью главы можно было закончить предыдущую, так как там описано продолжение бала. Либо разделить главу на две части и изобразить украдкой поглядывающую на Жюльена и его собеседника Матильду. А уже следующую главу назвать «Встреча в библиотеке» и к ней идеально подойдет иллюстрация, которую мы видим. К художнику претензий нет, он не стал повторяться, и выделил не мало важную ситуацию.
X Королева Маргарита

В X главе Жюльен узнает историю семьи, которая меняет его мнение о Матильде. Но мы не увидим этого на изображении.

Зато нам достаточно понятно показано продолжение главы. Как отношения между самой завидной невестой и Жюльеном становятся дружескими. Как они беседуют во время прогулок по саду.
XI Власть девушки
Д
остаточно часто художник изображает статичную беседу. Но не всегда изображение уместно. И в данном случае считаю выбор художника неверным. Общению подруг в главе выделено всего несколько строк, а более интересные моменты, таким образом, упущены. Мне кажется, художнику стоило б поискать сюжет в первой части этой главы. И показать власть девушки над ухажерами или в семье.
XII Уж не Дантон ли это?

Г
лядя на изображение, мы можем предположить, что происходит мирный диалог между собравшимися. Наталья самом деле в главе писатель нам показывает беспокойство молодых людей, которые не довольны явным интересом Матильды к Жюльену. Но если б художник изобразил бурю эмоций в позах, выражениях лиц молодых людей, то это просто выглядело б неприлично для высшего общества. И больше походило б на скандал. При виде изображения мы не можем определить с первого взгляда, о чем глава. В данном случае название больше говорит о сути.
XIII Заговор
Н
е смотря на то, что глава большая и в ней достаточно событий, выбор данного изображения считаю верным. Он больше всего характеризует их уже теплые дружеские отношения и проявления пылких чувств мадмуазель де Ла Моль. Изобразить насмешки над братом и ухажером достаточно сложно, да и не на них делается ударение в главе. Изобразив Жюльена читающим любовное письмо и его мысли при том было б не возможно. Таким образом, данная картинка выбрана с моей точки зрения верно.
XIV Мысли девушки

На данном изображении художник понятно показывает, что ждет нас в этой главе. После предыдущей главы мы с легкостью можем предположить развитие чувств героев.
XV Что же это как не заговор
П
рочитав главу, мы понимаем, что художник пытался изобразить на иллюстрации, но до ее прочтения лично я не поняла, что Жюльен находится в своей комнате и думает об отъезде. Хоть мы и видим чемодан с вещами, но поза героя и напряжение его лица больше говорит о его интересе к бюсту. Возможно изобразив его упаковывающим чемодан, читатель смог бы предположить близкий отъезд героя, а уж прочтя главу успокоить себя тем, что он остается.
XVI Час ночи
В
данной главе считаю, что можно было более интересные моменты изобразить. К примеру, как Жюльен взбирается в окно, как он обнимал Матильду или как прятался в шкафу. Таким образом, можно было б предположить суть главы, а на данном изображении мы видим Матильду отклоняющуюся от возлюбленного и у Жюльена в руке кинжал который наводит на кровавые мысли.

XVII Старинная шпага

В
главе выражено много эмоций, много чувств, которые художник изобразил на иллюстрации. Наверно если б это была большая картина, мы увидели б все на лицах наших героев.

Но все их чувства читаются в движениях тела. Развивающийся фрак Жюльена дает понять, что вот он только вскочил на кресло, для того что б достать шпагу и не смотря на то, что он только вскочил шпага уже вынута из ножен. Всплеск эмоций маркизы де Ла Моль выражен в вопросительно – кричащем движении тела.

Я считаю, что художник смог великолепно показать основную сцену этой главы.

XVIII Мучительные мгновения
В
иллюстрации к этой главе возникает много вопросов. Первое, почему девушка сидит за роялем, если в главе ни слова о нем. Второе это даже не вопрос, а мнение, что сюжет выбран не Верн. В главе ударение идет совершенно на другое. Мы можем предположить изначально, что мадмуазель де Ла Моль предается мечтам, играя на рояле. Что она представляет сладостные моменты. Но это только мои предположения. Лично я выбрала б другой сюжет. Изобразив Сореля и Матильду гуляющими по парку. Счастливые лица и веселье в движении о многом могли б сказать.

XIX Комическая опера
П
рочтя главу, все становится на свои места. Снова в издательстве перепутали изображения. Матильда сидящая за роялем явно относится к этой главе. А изображение, которое мы видим титулом данной главы явно относится к заглавию следующей. Так как про разбитую вазу здесь мы ничего не прочли. Я не буду судить ошибки издательства. Ведь задача стоит другая. Посмотрим на изображение в правильном порядке, так как они должны быть. Значит, наш художник со всей главы предпочел изображение Матильды играющей на рояле многим другим. Но лично я выбрала б Матильду в опере. Ведь ее в момент второго акта снова озарила любовь к Жюльену. И сильный прилив эмоций. Это прекрасное состояние можно было передать без труда. А тот момент когда наш герой невыдержан и взобрался по лестнице к ней в комнату… С какой страстью она бросилась к нему. Художник мог передать и страстные объятья. Момент ее клятвы в рабстве перед ним. Лично я считаю, что эти сюжеты выглядели б лучше.
XX Японская ваза

Не будем повторяться с ошибками издательства и снова показывать изображение с разбитой вазой Просто можем порекомендовать обратить свой взгляд чуть выше и уже более подробно рассмотреть талантливо выполненную работу художника. Выбран неплохой сюжет. Можно было б так же использовать сцену в библиотеке. Когда Матильда остановила быстро покидавшего кабинет Жюльена Но это изображение не только соответствует главе, оно соответствует ее названию. Мы видим расстроенную маркизу де Ла Моль, причитавшую у разбитой вазы и видим спокойного Жюльена. По иллюстрации все вполне понятно.
XXI Тайное послание

Очень хорошо показана тайная встреча. Нельзя сказать, что до прочтения главы понимаешь, что она тайная, но во всяком случае прочитав понимаешь кто эти люди. Мы видим Жюльена который усердно затачивает перья. Он единственный кто не учувствует в обсуждении, его игнорируют, лишь слегка настороженно поглядывая. Считаю выбор художника верным.
XXII Обсуждение
Х
удожнику особо не пришлось гадать и выбирать какое изображение будет удачно. Вся глава посвящена тайному собранию. Где были собраны высокопоставленные лица и Жюльен в роли тайного посланца. На иллюстрации мы видим, как проходят дискуссия и как старательно выполняет свою работу Жюльен. Достаточно скучная глава, но художник сумел преобразить иллюстрацию.
XXIII Духовенство, леса, свобода
С
оглашусь с художником очень удачный выбор сюжета. Художник показал то, к чему вели в предыдущих двух главах. Встреча Сореля с герцогом для передачи послания. Сорель правдоподобно выглядит в виде нищего. Даже сцена с обыском в постоялом дворе не так значима для данной главы.

XXIV Страсбург

Глава поучительная для людей не получающих взаимности в любви. Жюльену уже давно пора было б изучить некоторые тонкости между мужчиной и женщиной.

Наконец он встретил человека, который подсказал ему выход из сложившейся ситуации. Художник показал нам встречу двух приятелей. Изначально понимаешь по приветствию, что произошла приятная встреча, а, прочтя главу, закрепляешь первое впечатление фактами.
XXV По ведомству добродетели

Иллюстрация более чем понятна. Нет потребности в чтении главы, что б понять, что Жюльен привел в исполнение план по возвращению любви к нему Матильды. Хоть он еще и не сработал, мы по сюжету видим, что, во всяком случае, пришел в действие. Художник смог показать нам все что хотел.

XXVI Духовно – нравственная любовь
Г
лава небольшая и не столь полна событиями. Но художник нашел, что изобразить так, что б не повториться. Мы видим момент передачи любовного письма. Даже понимаем, что действие происходит утром. Все-таки в очень редких случаях можно догадаться по изображению, о чем глава. Это не тот случай, но не по вине художника.

XXVII Наилучшие церковные должности
Н
е смотря на пессимистичные мысли Жюльена, во всей главе, художник подобрал момент, где у нашего героя возникло чувство нетерпения. И на иллюстрации мы видим его жгучий интерес к доставленному письму. Мы можем оценить выбор художника и порадоваться, что он не изобразил скуки, в которой на притяжении главы прибывал Жюльен.

XXVIII Манон Леско
М
ы видим игру двух актеров и регулярно меняющиеся роли. То Матильду украдкой наблюдающую за Жюльеном, то Жюльена ревнующего Матильду. Художник показал, что Жюльен мучается и не видит результатов своих стараний. Стараний вернуть Матильду хоть на миг. А ведь именно этому посвящена уже не одна глава.

XXIX Скука
П
рочтя до конца главу, понимаешь, почему автор предпочел ее отделить, сделать главой. Автор показал, чего своим тяжким трудом достиг Жюльен. Что его душевные мученья не прошли зря. Он не только смог заинтересовать госпожу де Фервак но и добиться подтверждения любви от Матильды. Художник изобразил Матильду покоренную, лежащую в обмороке у ног Жюльена, стоящего с надменным, самодовольным видом у бездыханного тела такой сильной, своенравной красавицы.
XXX Ложа в комической опере
Н
азвание главы соответствует полностью иллюстрации. Мы без этой подсказки можем догадаться, что изображено, но заглавие подтверждает правильность. Изображать диалог влюбленных было б банально, художник предпочел разнообразить и еще раз показать силу воли Жюльена. Который, не смотря на ужасное внутреннее состояние, пересилил себя и пришел в оперу, мало того он набрался силы и заглянул в ложе, где находилась Матильда.

XXXI Держать ее в страхе
Н
е соглашусь ни со своим еще недавним мнением. Все - таки некоторые главы автору стоило соединять в одну. Так как суть одна, просто растягивается на долго. И здесь надо отдать должное великой фантазии художника. Чей талант я все менее критикую и все более восторгаюсь его фантазией. Из данной главы достаточно сложно вынести, что-то новое и главное, но он нашелся и изобразил наших героев в укромном месте, с пламенными речами и страстями.

XXXII Тигр
И
снова я поспешила с выводами. Все - таки не соглашусь с художником в выборе изображения Английский путешественник упоминается вскользь и не имеет серьезного отношения к роману. Считаю, что ударение стоило сделать на письме, изобразив пишущую его Матильду, либо отца за его чтением. А как велика та новость которую сообщила Матильда Жюльену… Художник мог передать их диалог и к примеру нежное прикосновение, свойственное лишь будущим матерям, художник с легкостью мог

передать.

XXXIII Адские муки малодушия

С
моей точки зрения более удачным могло выглядеть изображение разъяренного маркиза де Ла Моля, который в гневе ходит по кабинету и обсыпает Жюльена матерными словами. Но нельзя особо оспорить и выбор художника. Ведь Сорель уехал, оставив Матильду по ее же желанию. И вот они в разлуке, а художник много именно с этой целью остановить свой выбор на этом сюжете.
XXXIV Умный человек
К
ак жаль, что не все можно выразить кистью и карандашом. Как жаль, что многие речи мы воспринимаем лишь ушами, или глазами. Но, к сожалению не все переживаемое героем мы можем прочесть в жестах. И все - таки остается радоваться, что есть замечательные авторы, которые текстом передают нам все. Художник по возможности передал эмоциональное состояние Матильды. К сожалению, мы не видим лица маркиза и не можем судить по его жестам его состояние. Но мы понимаем важность и долгожданность момента.

XXXV Гроза
А
втор очень красивое название дал главе. Мне кажется, еще можно было использовать «гром». Но очень странно, что художник использовал сюжет не самый захватывающий. Лично я изобразила б Жюльена целившегося в госпожу де Реналь. Ведь именно эта часть главы самая захватывающая и даже обидно, что приходится отлучиться на описание изображения предоставленного художником. На сколько я могу предположить художник показал нам Сореля в звании на великолепном коне. Ведь Жюльен давно мечтал служить отчизне. И если не читать роман, а воспринимать лишь изображение то это изображение тоже должно быть.
XXXVI Печальные подробности
Н
ет, все- таки не стоило автору интриговать и совместить две главы вместе. Но не мне судить Стендаля. Зато у меня есть возможность покритиковать выбор художника. Считаю, что эту сцену можно было не изображать, а вот изобразив Жюльена сидящего за решеткой стоило. Читателю было б более чем понятно, что ждет его впереди. Или же изобразив суд. Одним словом совершенно не согласна с художником.

XXXVII Башня

В этой главе мы так много читали о чудесах дружбы. О славном, открытом Фуке, что возможно стоило показать встречу двух друзей. И ту радость, которую доставил своим приходом давний друг. Как бросился его обнимать Жюльен. Но художник предпочел показать другую картину. Более трогательную и душещипательную. Ведь читая начало главы и подробное описание прихода священнослужителя, воображение разыгрывается очень сильно, в дополнение смотришь на творение художника. Которое еще больше подчеркивает всю трогательность момента. И наш герой уже не кажется таким злодеем.
XXXVIII Могущественный человек
М
ы видим, как наша смелая Матильда пришла просить за Жюльена аббата де Фрилера. Одевшись в крестьянское платье, девушка ради своего любимого готова пойти на все, даже на общение с такими людьми как аббат. Большую часть главы занимает их диалог, в котором каждый показывает свою силу. Художник верно подобрал сюжет для изображения, так как диалог мог не вызвать такого зрительно го интереса.
XXXIX Интрига

С
колько чувств переполняет наших героев. Как различны их характеры, и как все -таки похожи. В очередной раз становится жаль, что как бы не старался художник он не может передать всего. Он запечатлел один миг. Но бурю эмоций в нашей душе мы получаем от всего происходящего с нашими героями. Но художник замечательно изобразил ту нежность, ту заботу. Опеку, которую Матильда отдает любимому. И то, как равнодушен теперь к ней он. При виде этой сцены становится жаль милую девушку.
XL Спокойствие
Т
ак хорошо говорит за себя название главы при виде изображения. И даже если это не лучший сюжет который мог бы быть, то, во всяком случае лучше охарактеризовать название не получилось бы. Мы видим спокойно гуляющего Жюльена. Его спокойствие в походке в курении сигары. Да еще и спокойствие вокруг. Горы, облака ничего, что могло б нарушить равновесие душевное. Очень все хорошо.

Спорить с художником не приходится. Так как иллюстрация полностью соответствует как названию, так и содержанию главы. Художник нам показал четким изображением главных лиц и более слабо отобразил толпу присутствующих.

Может, стоило немного четче изобразить собравшуюся публику, для того что б показать, что большая ее часть состоит из женщин, которые во время речи Жюльена держали платки у глаз. Да наверно будь я художником то именно так и сделала б.

XLII
С
транно, но это первая глава, которую автор никак нее назвал. Сама глава до статочно мрачная. Мысли о гильотинировании еще никому не приносили веселья. И художник передал в темных тонах камеру, мрачность которой усугубляет уставший, измученный вид Матильды. Но зато спокойствие Жюльена вовсе не сочетается с обстановкой. Все - таки художник замечает все детали и передает и в образы.
XLIII
Д
ля меня останется загадкой, почему художник выбрал такую никчемную сцену. Возможно, в последующей главе будет этому объяснение. Я предпочла б изобразить спящего Сореля и плачущую над ним госпожу Реналь. Или их плачущими в обнимку. Но не стоит недооценивать выбор художника, не смотря на то, что мне он не понятен, Могу подчеркнуть еще, что священник вовсе не кажется грязным и мокрым, а выглядит он больше просящим милостыню нищим. Вид священника придает ему только ряса и крест.
X LIV

Что захватывает больше всего в главе – это размышления Жюльена. Его диалог сам с собой. Который читаешь словно стих; эмоционально, с выражением. Почему художник предпочел изобразить сцену с двумя заключенными не знаю. Возможно потому, что именно после общения с ними он стал так эмоционально размышлять. Но ведь общение с отцом тоже было не спокойным. Выбор художника не совпадает с моим.
XLV

Весь роман отличается большой чувственностью, психологическими натисками. И художник подстать автору старается карандашом все в точности передать. Изначально увидев трагическую сцену, я не поняла, что это Жюльен. Даже если б и догадалась, то не поверила б, так как надежда на его помилование все еще была. С выбором художника полностью согласна. Та как это финал и он выражен четко. Других вариантов просто не могло быть.

Вывод
В отличии от писателей, чьи творения живут тысячелетиями, работы книжных иллюстраторов часто остаются незамеченными. А какие шедевры встречаются среди иллюстраций! Как радуют они нас в детстве и потом, в более зрелом возрасте. Вот и работой Яковлева при чтении романа наверняка восторгались не многие. Чаще всего мы просто не замечаем проделанной роботы. А если и замечаем, то не задумываемся о ее сложности и кропотливости. Но благодаря заданию по литературе, я впервые придала иллюстрации значение.

Эта книга очень богато иллюстрирована. Рассматриваешь картинки и каждый раз находишь все новые детали. Очень увлекательный процесс. Тем более что нам очень повезло с художником, он оказался очень талантливым человеком. Не смотря на, то, что Стендаль великолепный психолог, художник хорошо сумел прочувствовать суть романа. Он даже в такой вроде незначительной, мелкой работе передавал настроение героев, их душевное состояние, пыл, трепет, женственность и мужественность. Глядя на его работу, мы словно попадаем в иной мир – мир героев. Не могу сказать, что все было идеально, в некоторых местах я с ним не согласна. Но это не значит, что это плохо. А в некоторых случаях можно высказать недовольство не тем, что Яковлев плохо подобрал изображение, а больше тем, что Стендаль не разделил главу и тем самым создал проблематичное создание подходящего изображения. Когда берешь в руки иллюстрированную книгу, то по ее оформлению можно узнать о мировоззрении оформителя. Работой проделанной художником я осталась довольна, была создана полная гармония текста и изображений.

^ Сравнение произведения Стенадаля

«Красное и Черное»

между романом и экранизацией
Экранизация романа Стендаля «Красное и Черное»
Авторы сценария

Жан Орани, Пьер Бост

Оператор

Мишель Кельбе

Композитор

Рене Клорек

Режиссер

Клод Отан – Лара
В главных ролях:

Жюльен Сорель

Жерар Филипп

Мадам де Реналь

Даниель Дарье

Матильда де ла Моль

Антонелла Луальди

Г-н де Реналь

Жан Мартинелли

Маркиз де ла Моль

Жан Меркюр
Роман Стендаля

«Красное и Черное»
Москва «ЭКСМО»

Перевод с французского Н. Любимова

Введение

Стендаль (Stendhal) [псевдоним; настоящее имя и фамилия Анри Мари Бейль (Beyle)] (23.1.1783, Гренобль, - 23.3.1842, Париж), французский писатель. Сын адвоката; воспитывался в семье деда, гуманиста и республиканца. В 1799 поступил на службу в военное министерство. Участвовал в итальянском походе Наполеона I (1800). Выйдя в отставку, занялся самообразованием, посещал театры и литературные кружки. Затем вернулся в армию и в качестве интенданта наполеоновских войск (1806-14) исколесил почти всю Европу, был свидетелем Бородинского сражения и бегства французов из России. После падения Наполеона (1814) уехал в Италию, где поддерживал связи с вождями карбонариев, сблизился с итальянскими романтиками, подружился с Дж. Байроном. С 1821 жил в Париже, сотрудничал во французской и английской оппозиционной прессе. В 1830 стал французским консулом в Триесте, затем в Чивитавеккьи, где провёл последнее десятилетие своей жизни.

Роман «Красное и чёрное» (1831) носит подзаголовок «Хроника XIX века»: в нём Стендаль рисует широкую картину французского общества накануне Июльской революции 1830, обличая стяжательство буржуазии, мракобесие церковников, судорожные попытки аристократии сохранить свои сословные привилегии. Но главное в романе - это описание драматического единоборства юного Жюльена Сореля с самим собой: природная честность, врождённое великодушие и благородство, возвышающие этого сына простого плотника над толпой окружающих его толстосумов, ханжей и титулованных ничтожеств, вступают в противоречие с его честолюбивыми помыслами, с попытками пробиться наверх любой ценой. Этот разлад между жаждой власти и отвращением к низменной погоне за ней приводит героя к гибели.

Режиссер: Клод Отан-Лара / Claude Autant-Lara 5.8.1901- 5.2.2000

Учился в школе декоративных искусств, дебютировал в кино в 1919 как художник по костюмам и декоратор, позже - ассистент режиссера, режиссер. Под влиянием "Авангарда" (направление во французском кино) сделал несколько экспериментальных фильмов. В 1930 поставил один из первых широкоформатных фильмов "Раскладка костра" (по Дж. Лондону). В звуковом кино дебютировал комедией "Луковка" (1933). В годы 2-й мировой войны 1939-45 ставил фильмы-экранизации: "Брак Шиффон" (1941), "Любовные письма" (1942) и "Нежная" (1943), отличающиеся поэтической тонкостью передачи психологических переживаний героев, драматизма событий, относящихся к началу века. В послевоенных работах режиссера все явственнее ощущается социальная направленность, антивоенный протест: "Дьявол во плоти" (1947), "Через Париж" (1956), "Не убий" (1963), "Картошка" (1969) и др. Среди его лучших фильмов - экранизация романа Стендаля "Красное и черное" (1954). Поставил также водевиль "Займись Амелией" (1947), трагикомедию "Красная гостиница" (1951)и др. За 60 лет работы в кино его обвиняли в массе грехов, в том числе и в порнографии - в картине «В случае несчастья», поставленной по роману Жоржа Сименона, юная Бриджит Бардо (род. в 1934) с легкостью раздевается, флиртуя с мэтром Гобийо. Этот фильм по праву считается одним из лучших и у Бардо, и у Отан-Лара. Да и Жан Габен (1904-1976) к середине 50-х обрел «второе дыхание» и стал не менее популярен у нового поколения зрителей, чем у их отцов в 30-е годы.

Сравнение экранизации с романом
Режиссер фильма дает возможность зрителям расслабиться и начать погружаться в фильм. Все это благодаря заставке в виде книги, у которой при перелистывании страниц мы узнаем о том, кто работал над этим фильмом, а так же актерах кому было дано прожить чужую жизнь. Далее режиссер погружает нас во мрак суда. Как и многие постановщики, он наш предпочел начать свой фильм с конца романа. Благодаря этому мы изначально можем догадаться. О том, чем же все закончится. Мне кажется это не очень правильный ход. К тому же, мы не имеем удовольствия увидеть маленький городок Верьер с его пейзажами и лесопильнями. В связи с тем, что первые пять глав были упущены, а точнее просто заменены. Можно предположить, что режиссер просто действовал по обстоятельствам и у него не было возможности снять фильм в нужных условиях. Но найти природу и лес не так сложно.

Что ж перейдем к описанию того, что имеем. У Стендаля описание зала суда выглядело значительно красивее и при виде деревенского помещения, в которое нас перенес режиссер, я расстроилась. Думаю что актер играющий роль Жюльена не дивился так же как его герой красоте архитектуры. И зал, который мы видим на экране мало напоминает готику. Вместо кирпичных колон мы видим деревянные арки. Так же в романе Стендаль акцентирует внимание на женской публике, которая со слезами на глазах следит за происходящими событиями. При просмотре фильма лично я не заметила ударения на эту деталь. Я разглядела всего лишь одну даму с платком в руке, и то только потому, что искала ее.

Сразу из зала суда режиссер переносит нас далеко в прошлое. Когда Сорель был еще 18 летним юношей. Как я уже говорила, сценарист упустил первые главы, быть точнее сократил до минимума. Вместо диалога де Реналя с отцом Сореля и их сделкой, вместо сомнений в своей дальнейшей жизни. Мы видим едущих в повозке аббата, Сореля и его сына. Где и узнаем о том, что Жюльена берут на должность гувернера. Но наверно это правильно и нам показывают суть фильма, а не полное описание романа. Только очень жаль, что была упущена сцена, где г-жа де Реналь встретила Жюльена у калитки. В фильме мы видим другой сюжет. Сын г-жи де Реналь увидел в окно прибывшего гувернера и предположив, что им аббат будет, а не молодой Сорель высказал свои страхи. Очень важным считаю, другой нюанс, который ввел меня в недоумение. Читая роман я была уверена, что у де Реналей три сына, так как неоднократно фигурировала такая фраза «Самый младший из сыновей», ведь не может быть их два как показано в фильме. Иначе автор говорил бы младший и старший. Но в то же время в романе мы ни разу не узнали имени среднего сына. Далее мы видим, прием Сореля в доме де Реналей. И видим горничную, которая проявляет сильный интерес к нашему герою. Режиссер хорошо показывает характер Жюльена. Герой много думает о нищете, в которой жил он и о том высоком положении, в котором находятся де Ренали. Так же режиссер своим способом показал отношение Жюльена к своему отцу, когда тот отказался спуститься попрощаться. Своим отказом наш герой выказал неуважение к своему отцу. Сцена в комнате показывает интерес Жюльена к политике Наполеона и его восхищением Бонапартом. Но мы изначально догадываемся о том, что сцена с фотографией в матраце будет упущена, так как Сорель кладет фото Бонапарта на шкаф. Так же была упущена сцена, где г-жа де Реналь впервые проявила нежные чувства к Жюльену. А так же мы все еще е видели Вально, о котором в книге уже не раз говорилось. Так вот. Сцена в саду, когда братья избили Жюльена, была вырезана.

По фильму Сорель достаточно быстро освоился. Режиссер за две минуты показал нам отношения между Сорелем, госпожой де Реналь и детьми. Оказывается можно одной фразой охарактеризовать, как дети любят гувернера. Так же режиссер посчитал необходимым упомянуть случай когда Луиза хотел отблагодарить Сореля деньгами. Возможно, этим режиссер хотел еще раз показать характер Жюльена когда тот с гордостью и достоинством отказался от денег. Так же режиссер показал характер господина де Реналя который высказал свою точку зрения относительно предложенных его супругой денег. Эта сцена вкратце охарактеризовала их несколько разные взгляды на жизнь и на отношение к людям. А так же показала, то, что госпожа де Реналь более трепетно относится к Сорелю, нежели к обычному гувернеру. Так же именно в этой сцене из уст мужа мы узнаем о якобы взаимной любви Сореля и служанки, которая недавно получила наследство и готова разделить его с ее будущим супругом Жюльеном. В романе Стендаля об этом призналась сама служанка.

Далее роман снова был урезан. И мы не успеваем познакомиться с подругой госпожи де Реналь. С которой они проводили много времени за беседами. И сцена, которую мы видим, перевернута очень сильно. По роману первое прикосновение к руке г-жи происходить во время вечерней беседы в саду, где за столом сидели мисс Дервиль, г-жа де Реналь и Сорель. В фильме мисс Дервиль заменил сам де Реналь. А так же мы видим служанку, которая из комнаты Сореля наблюдает за всем происходящим в парке. И именно она расстроенная увиденным послужила причиной проникновения Сореля в спальню г-жи де Реналь. А точнее тем, что Сорель увидал, что кто – то рылся в его вещах и решил, что это был де Реналь, на зло пошел совратить его супругу. Со сценой в спальне тоже все было сокращено и перекручено. По роману Сорель приходил ни одну ночь. И не было сцены, где де Реналь ломится в комнату супруги, а та, набравшись храбрости, хладнокровно укрывает Жюльена, открывает дверь и мило общается с супругом, после чего сама же и удивляется своему холодному лицемерию. Так же по роману отказ Сореля от женитьбы на Элизе выглядел несколько иначе. Быть точнее прямого отказа ни в романе, ни в экранизации не было. Но в романе Сорель общался со священником, которому объяснил, что не любит Элизу. А так же девушка сама сообщила г-же де Реналь о отказе Сореля, чем порадовала болевшую женщину. В фильме же Элиза сообщает эту новость во время расчесывания волос госпожи в присутствии де Реналя, с явным укором и претензией к госпоже де Реналь. Которых на тот момент де Реналь не понял. И уж точно мы не встретим в романе Стендаля, как служанка делает метку у двери Луизы. Для того, что б узнать открывал ли кто ночью дверь. Игра актрисы в роли госпожи де Реналь великолепна. Несмотря на то, что все герои выглядят старше, чем в моем воображении они все достойно исполняют свои роли. Холодная рассудительность Жюльена, пылкость и самоотверженность Луизы. А как постановщик показал сцену целования ног Жюльена, в самом романе этого нет. Но в одно мгновение выражены все чувства и все на что готова Луиза ради своего слуги – гувернера. Так же служанка Элиза выглядит обиженной, кинутой и обозленной девушкой.

Завораживает сцена когда Луиза тайком пробирается к двери Жюльена не дождавшись его прихода к ней. Лицо актрисы выражает такую массу чувств. Хорошо подобранная музыка. И то, как она снова возвращается к его комнате. Как они стоят и слушают друг друга через дверь. Как признаются в любви, как вдвоем ночью возвращаются в комнату госпожи де Реналь. В книге Стендаля мы не найдем такой сцены. Так же как мы не видим периодических разочарований Жюльена в своей любви к г-же. В романе мы постоянно сталкиваемся с его скачущими мыслями, с тем как он противоречит сам себе. К примеру, как он разочаровался в Луизе, когда та не оценила его пристрастий к Наполеону. Я обратилась к этому моменту, так как он единственный был задействован в фильме, но настолько невзрачно, что зритель, не читавший романа, не заметит его. Но зато режиссер не упустил возможности показать Жюльена скачущего в почетном карауле. Но он это сделал явно для того, что б пустить люлскую молву об отошениях Сореля и г-жи де Реналь.

Так же на была упущена сцена с епископом. Которым так восторгался Жюльен. А вот сцена службы, которой, читая роман, я не придала значения, в фильме была исполнена очень красиво. Броские наряды, великолепие зала. Жюльен прибывающий снова в сомнении. Его внутренние споры возобновились. И он уже сомневался в величии армии, он верил в то, что все так же как король преклоняются священнослужителям. Его снова переполняют чувства. Он представляет у своих ног короля и красивых девушек.

Как жаль, но упущена болезнь младшего сына. А ведь Стендаль так прекрасно показал набожность Луизы именно в этот тяжелый для нее период. ТО когда она потеряла самоконтроль и уже готова была во всем признаться мужу.

Режиссер же сразу после приезда епископа перенес нас к сценам с анонимными письмами. Тут мы тоже видим только суть, но переделку и отличия от романа. Режиссер постарался передать суть, но не подробности. К примеру, был убран неосторожный поступок Луизы, когда она передала через служанку записку в книжке. В фильме она сама пришла и отдала текст своей анонимки Жюльену и в устной форме сказала, что надо делать. После якобы поручного г-жой де Реналь анонимного письма следует диалог между мужем и женой, где Луиза требует отлучить Жюльена от их дома. Еще раз повторюсь, но игра актеров великолепна. Они сумели передать все то, что хотел выразить режиссер.

А вот дальше уже с перемещением событий мы видим заболевшего сына и то горе, которое принесено в дом с болезнью. Такая великолепная игра у постели больного. Угрызения совести г-жи де Реналь и тот пыл, с которым она хотела признаться мужу во всех грехах. Невозможно встретить еще одного человека более веровавшего в Бога. И как Жюльен при его молодости и самолюбии хорош в момент восторга Луизой. Да все -таки не мог сценарист фильма вырезать эту чудесную сцену.

Далее были вырезаны такие сюжеты романа как: Жюльен несущий десяток еловых досок, показывая, как надлежит поступать священнику. Мы так и не познакомились в Вально и его семьей, о которых в романе не раз упоминается. Сцена, еще раз показывавшая любовь детей к своему гувернеру то же была упущена хоть за ней и следовала другая не менее интересная. Приезд Джеронима который вряд ли появится в фильме еще раз его здесь уже вычеркнули.

Одним словом две большие главы были вычеркнуты из фильма. И лишь конец XXIII был изменен. В конце концов, не лишишь ведь зрителя сцены прощания любовников. Но сценарий не стал углубляться и показывать трехдневные ожидания. Он сразу после болезни сына отправил Жюльена в путь. Показав прощанье которое по роману происходило позже.

И вот Жюльен в большом городе в привлекательном кафе. Сцена в кафе очень сокращена, но суть показана. Жюльен остался доволен собой.

Очень сложно по фильму предположить, что в семинарии учатся дети бедняков. Создалось ощущенье, что там учатся не совсем здоровые молодые люди. Которые смеются над правильными вещами и неправильно воспринимают людей не таких как они. Жюльену конечно же пришлось очень тяжело, он постоянно лицемерил. Лицемерил, не умея это делать. И этим неумением еще больше подчеркивая свое от них отличие.

В фильме не были упущены хорошие отношения Жюльена с директором семинарии. То, что директор единственный кто переживал о судьбе Жюльена. Во время последней службы произошла интересная сцена, которой в самом романе не было. Чья это была задумка останется загадкой, но мне очень понравилось. Когда аббат Пиррар наставлял своих учеников он объяснял им о том, что кто –то станет епископом, кто – то будет служить во благо людей, кто – то будет зарабатывать деньги, но не все останутся в этом мире. Кого -то скоро не станет и наши ряды опустеют. Во время своей речи он задувал свечи выборочно. А Жюльен загадал предпоследнюю слева. И она была потушена аббатом. Эта сцена закончилась словами Перрара «Боже прости их» и громко играющим органом. Но такая трогательная сцена сменяется другой менее привлекательной и более пафосной. Мы оказываемся в Парижском магазине обуви. Сценарист лишает нас не только крестного хода и подготовки к нему, не только первого повышения Жюльена, но и встречи с госпожой де Реналь в церкви. И приезда в ее дом Жюльена.Ведь его честолюбие не могло остаться удовлетворенным не убедившись в ее прежней любви к нему. Режиссер сразу переносит нас в Париж в магазин, которого просто не было в романе. И обиженный, задетый вызывает на дуэль человека отшвырнувшего его ботинки. В романе Стендаля была дуэль, но начало ей было заложено в кофейне, куда Жюльен зашел, спрятавшись от дождя, он не смог выдержать взгляда которым окинул его молодой человек и вызвал его на дуэль. Познакомившись с лейтенантом 96- го полка попросил его быть секундантом между ним и маркизом де Бовуази.

Таким образом, сцены в романе были изменены. И лишь после обувного магазина последовало знакомство с де Ла Молями. Где достаточно подробно воплощено на экране то, что было сказано в самом романе. А вот после знакомства с домом де Ла Молей он поехал на запланированную дуэль. Где действительно была ошибка, точнее кучер, взяв у хозяина визитки, выдал себя за него. Но дуэль состоялась, так как было в романе.

Буквально за несколько сцен мы видим очарованную Жюльеном Матильду. Которая за три недели видит в нем, что то английское и ничего от сына плотника.

Была вырезана глава катания на лошадях, приступа подагры. Мы тоже не увидели. Но возможно мы увидим ее позже, сценарист любит их менять местами. А так же все труды Жюльена были сокращены до минимума в одну сцену. Когда маркиз отблагодарил Сореля вручив ему ордер покровительства. И ревность Нореля который долгие годы не мог получить такого почета.

И вот режиссер погружает нас в атмосферу быала, где много прекрасных дам и кавалеров. Матильда в очередной раз была сражена остроимием Жюльена, его речами. А он все по прежнему был к ней холоден. Утром они встретились в библиотеке. Небольшая разница между романом и экранизацией в том, что в фильме при входе Матильды Жюльен не размышлял о Мирабо, Дантоне, а собирался к отъезду. По роману он еще не скоро должен был отъехать из Парижа. Они еще больше знакомились друг с другом гуляя по парку и записку с приглашением прийти к ней мадмуазель де Ла Моль передала лично в руки Жюльену. В фильме же все происходит очень быстро и диалог между ними и рассказ о гильотинировании Бонифаса де Ла Моля, который в романе поведал академик, а в фильме маркиз. И здесь же по экранизации Матильда оставляет записку Жюльену. Далее следуют все сомнения Жюльена о которых мы читаем в романе. Все таки режиссер очень хорошо передает важные моменты.

И вот наступает ночь Сценарист не упустил ни одного момента. Он показал жуткое нетерпение Матильды и сомненья Жюльена. И вот он в ее комнате. Не упустил режиссер возможности показать такую деталь как пистолет в кармане Жюльена. И заготовленные девушкой веревки. Спустив лестницу, Жююльен почувствовал себя в засаде и стал проверять, нет ли никого в комнате.

И вот наступает разгар новых чувств новой любви. Это было недолго. Чувства Матильды изменились, но по фильму причина непонятна. В то же утро девушка возненавидела себя за слабость и выказала презрение Жюльену, который, сорвав со стены шпагу едва не пронзил ней возлюбленную. Сценарист не забыл про эту сцену, но она не была изображена так подробно как описана в романе, хоть достаточно правдоподобно и даже не читавшего роман затронет.

Едва я решила, что закончилось вырезание глав из романа, как сразу сценарист меня разубедил. И снова мы пропускаем такие главы как, Комическая опера, Японская ваза, Тайное послание, Обсуждение, Духовенство, леса, свобода, Страсбург, Поведомству добродетели, Духовно нравственная любовь, Наилучшие церковные должности, Манон, леско, скука. Все из вышеперечисленных глав было вычеркнуто. Не было ни тайного совета знатных людей, ни поездки в Страсбург, где Жюльен встретил старого приятеля, который и подсказал, как вернуть любовь Матильды. Не было писем и флирта с госпожой Фервак. Сценарист вычеркнул все, оставив лишь любовь Матильды и Жюльена. В экранизации мы не видим тех мучений, которые сначала перенес Жюльен, а после Матильда. Той боли, которую причинил наш герой девушке. Но нам достаточно понятно их притяжение друг к другу. И в момент игры на рояле Матильда видит взбирающегося по лестнице Жюльен. Они снова проводят ночь и на утро, Матильда говорит о своей принадлежности полной Жюльену, как господину в доказательство отрезает прядь волос. В самом романе это все тоже присутствует, но с разницей в последовательности событий и их точности. Зато все быстрее движется повествование к своей трагической развязке. И вот уже маркиз знает о происшедшем он зол, он в ярости, он высказывает все, что думает о Сореле. Но по роману он изначально получил письмо от дочери, в котором та призналась в любви к Сорелю. Далее события так же стремительно развиваются. И сценарист нашел очень интересный способ показать написание письма от г-жи де Реналь. В романе не делается ударение на самом написании письма. А в фильме мы видим Луизу пишущую под диктовку священника эти страшные слова, которые приведут к приговору.

В то время когда сам Сорель с упоением любуется своей формой лейтенанта. Сценарист сократил расходы фильма и не стал показывать сцену, где пятнадцатый гусарский полк выстроился на страсбургском плацу. Он просто снова выразил самовлюбленность Сореля который был горд тем, что он сделал. ПО фильму к нему примчалась Матильда с письмом от де Реналь. В романе же изначально лакей передал Жюльену письмо от Матильды, в котором она просила его приехать как можно скорее. Сценарист очень красиво изобразил сцену в церкви, он не стал изображать прелюдий того, как Жюльен покупал пистолеты. Все еще слышим текст письма и видим задумчивое, усталое лицо Луизы. Входит Сорель он какое то время любуется Луизой. Но без мыслей и стреляет в женщину. Луиза падает, Сорель едва понимая. Что делает, собирается уйти. Но его не хватают как в романе полицейские. А просто секундная пауза, спокойное, задумчивое лицо Сореля и снова мы оказываемся в суде. В зале где все начиналось, быть точнее фильм начинался. И вот входят судьи, заседание возобновляется. Сореля приговаривают к смерти. Но дальше события развиваются совсем не как в романе. Мы видим карету де Реналей и Луизу которая оставляет свою семью для того, что б пойти к Сорелю. Там она встречает аббата Шелана который уговаривал Жюльена покаяться. В самом романе Стендаля старый священнослужитель уже едва понимал, что говорит и уж тем более был не в таком хорошем самочувствии. Матильду которая всеми способами пыталась повлиять на ход событий в суде ни разу не появилась. И мы до сих пор не знаем, что она ждет ребенка от Жюльена.

Как она пыталась уговорить своего возлюбленного подать эпиляцию. И как Сорель был к ней холоден, а она, понимая, что он любит другую продолжала заботиться о нем. Мы так и не увидели славного, верного друга Фуке. Не показана была вся чернь людская, и все что происходило снаружи. А спокойствие Жюльена выражалось не в тех многочисленных сценах, которые показал автор, а в радости от мысли, что они с Луизой проведут вместе целые месяц. Вот таким образом сценарист показал нам их взаимную любовь, напрочь исключив Матильду, которая по роману самоотверженно теряя достоинство, находилась с Сорелем. Которая черпала силы и сверхчеловеческое мужество в воспоминаниях о Бонифасе де Ла Моле и о Маргарите Наваррской. Ведь именно Матильда устроила похороны Сореля.Ведь именно она предала земле голову Жюльена. Но что касается Луизы, то здесь сценарист не стал отходить от романа, пусть и, не показав, а просто как эпилог в конце сообщил о том, что Луиза через три дня после смерти Жюльена умерла, обняв детей. Мораль, к сожалению, сценарист так же исключил. Но, несмотря на все вырезы, финал был очень красивым. Жюльен на фоне башен и чистого неба идущий на свою смерть со спокойным выражением лица, все это под трогательное пение. Наверно многие женщины пролили не мало слез как присяжные в зале суда в конце фильма.

Вывод
В очередной раз мы убедились в различиях, которые существует между оригиналом произведения и его экранизацией. На мой взгляд, сам Стендаль показывал нам не только безумную любовь, но и характеры людей, их принципы их страхи. Он как истинный психолог подошел к своему произведению, а сценаристы Орани и Бост больше сделали ударение на любви. Ради нее они вычеркнули из Романо многих героев, многие события и многие таланты Жюльена Сореля. Мы ни разу не увидели его дара запоминать большие тексты. Мы так же видим нашего героя не таким самовлюбленным как у Стендаля. Который открывает нам иногда Жюльена с такой стороны, когда мы готовы его просто ненавидеть, когда он вызывает в нас чувство отвержения. В экранизации же его качества и мысли не так глубоко выражены. Хоть к актерам претензий нет. Они сыграли великолепно. Но если я правильно понимаю задачу, поставленную перед собой сценаристами показать любовь, которой разный статус в обществе не помеха, то они прекрасно выполнили свою задачу. Так же хотелось бы отметить, что они минимализировали затраты на съемки этого фильм. Самые дорогие сцены были либо убраны. Либо перенесены в обстановку попроще. Для любого продюсера эти сценаристы просто находка. Наверно нет ни одного художественного фильма, который в точности передаст произведения автора, но есть фильмы, которые хочется снова и снова смотреть. И вот данное творенье, не смотря на старые съемки, относится именно к такой экранизации, просмотр которой не наскучит.

Введение

Тема данной курсовой работы является «Роман Стендаля "Красное и чёрное" - хроника ХIХ века».

Актуальность работы заключается в том, что творчество Стендаля очень многогранно, но при этом исследовано недостаточно.

Характеризуя степень научной разработанности проблематики, следует учесть, что данная тема уже анализировалась у разных авторов в различных изданиях: учебниках, монографиях, периодических изданиях и в интернете. Тем не менее, мы постарались внести свой небольшой вклад в изучение данной проблемы.

Научная значимость определяется тем, что в работе проведен анализ произведения.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования данных исследований в курсе истории зарубежной литературы 19 века, в спецкурсах по данному предмету.

С одной стороны, тематика исследования получает интерес в научных кругах, с другой стороны, как было показано, существует недостаточная разработанность и нерешенные вопросы. Это значит, что данная работа будет иметь и теоретическую, и учебную, и практическую значимость. Определенная значимость и недостаточная научная разработанность проблемы определяют научную новизну данной работы.

Цель работы состоит в том, чтобы более детально изучить роман Стендаля «Красное и черное»

Достижение поставленной цели требует решения конкретных задач :

    Изучить жизнь, творчество и мировоззрение Стендаля.

    Исследовать теоретические работы писателя по данному вопросу.

    Проанализировать роман «Красное и черное» с точки зрения данной темы.

Объектом исследования является роман Стендаля «Красное и черное», а предметом – жанр хроники в данном романе. Именно это произведение и является материалом литературно-критического и литературоведческого исследования, проведенного на основе литературоведческих трудов как французских, так и отечественных и зарубежных русскоязычных авторов.

Трактовка произведения этого неординарного французского романтика проводилась с самых разных точек зрения, но в отечественной литературоведческой науке специальные работы, посвященные авторским особенностям романа Стендаля «Красное и черное», во многом объясняющие многие противоречивые стороны его творчества, обнаружены не были. В обращении к этой проблеме и проявляется теоретическая ценность данной работы .

Практическая ценность данного исследования заключается в возможности использования данного материала при ознакомлении с французским критическим реализмом как для студентов, так и для преподавателей высших учебных заведений по дисциплине “Зарубежная литература”.

В данной работе были использованы различные методы : типологический метод позволил проследить внутренние связи между основополагающими произведениями Стендаля и произведениями его современников, обнаружить в них общие начала и тенденции развития литературного процесса; культурно-исторический и сравнительный методы позволили исследовать связи между культурами, менталитетом и образом мышления, отраженного в отечественной и зарубежной литературах, обнаружить не только причины влияния творчества французского романтика на произведения последующих поколений, но и проследить особенности влияния на его творчество основных литературоведческих и философских теорий ХХ века; социологический подход позволил интерпретировать художественные произведения Стендаля с определенных социальных и философских позиций; психологический и психоаналитический подходы позволили проанализировать произведения французского писателя как своеобразное производное авторских комплексов или переживаний.

Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух разделов, заключения и списка использованной литературы. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, её новизна, формулируются цель и задачи работы, объект и предмет исследования, использованные в работе методы, описывается структура. В первом разделе рассматривается жизнь и творческий путь Стендаля. Второй посвящен Роман Стендаля "Красное и чёрное" - хроника ХIХ века . Каждый раздел завершается краткими выводами. В заключении отображены итоги работы в целом. Работу завершает список использованной литературы.

РАЗДЕЛ 1. Стендаль – основоположник французского реалистического романа Х I Х века

    1. Жизненный и творческий путь Стендаля.

Творчество Стендаля открывает новый период в развитии не только французской, но и западноевропейской литературы. Именно ему принадлежит первенство в обосновании главных принципов и программы формирования современного искусства, теоретически заявляемых в первой половине 1820-х годов, когда еще господствовал классицизм, и вскоре блестяще воплощенных в художественных шедеврах выдающегося романиста XIX в.

«Человек XVIII столетия, заблудившийся в героической эпохе Наполеона», Стендаль своеобразно соединил две эпохи, подобно многим интеллектуалом своего времени, видел в Наполеоне носителя революционных идеалов и императора, поставившего на карту собственного честолюбия судьбы народов Европы. Не случайно наполеонизм героев Стендаля раскрывает внутреннюю сущность их натуры, помогает оценить взаимосвязи личности и общества, проявляется в метафорической природе художественного образа – символа ястреба или орла.

СТЕНДАЛЬ (Stendhal; псевдоним, настоящее имя – Анри Мари Бейль, Beyle) (1783–1842) - французский писатель, один из основоположников французского реалистического романа XIX в. Родился 23 января 1783 года в Гренобле в семье среднего достатка. Отец Стендаля, Шерюбен Бейль, адвокат при местном парламенте, и дед, Анри Ганьон, врач и общественный деятель, как и большая часть французской интеллигенции XVIII века, были увлечены идеями Просвещения. Отец имел в своей библиотеке «большую энциклопедию наук и искусств» составленную Дидро и Д Аламбером, и увлекался Жан –Жаком Руссо. Дед был поклонником Вольтера и убежденным вольтерьянцем. Но с началом Французской революции (1789) их взгляды сильно изменились. Семья обладала достатком. Отцу Стендаля пришлось даже скрываться, и он оказался на стороне старого режима.

После смерти матери Стендаля (она умерла, когда сыну было всего 7 лет) семья надолго облеклась в траур. Отец и дед впали в набожность, и воспитание мальчика было передано священнику. Этот священник, аббат Ральян, о котором Стендаль с возмущением вспоминал в своих мемуарах, тщетно старался привить своему воспитаннику религиозные взгляды.

В 1796 году Стендаль поступил в открывшуюся в Гренобле Центральную школу. Задачей этих школ, учрежденных в некоторых провинциальных городах, было ввести в республике государственное и светское обучение, чтобы заменить им прежнее – частное и религиозное.

Они должны были вооружить молодое поколение полезными знаниями и идеологией, соответствующей интересам складывающегося буржуазного государства. В Центральной школе Стендаль увлекся математикой. Ее точностью и логикой ясностью писатель позже решит обогатить искусство изображения человеческой души, заметив в черновиках: «Применить приемы математики к человеческому сердцу. Положить эту идею в основу творческого метода и языка страсти. В этом – все искусство».

В 1799 году, успешно выдержав выпускные экзамены, Стендаль уезжает в Париж в Политехническую школу, однако жизнь вносит свои коррективы в его первоначальные планы. Влиятельный родственник определяет юношу на военную службу. Он приехал в Париж через несколько дней после переворота 18 брюмера, когда молодой генерал Бонапарт захватил власть в свои руки и объявил себя первым консулом. Тотчас же начались приготовления к походу в Италию, где вновь восторжествовала реакция и установилось австрийское владычество. Стендаль был зачислен сублейтенантом в драгунский полк и отправился к месту службы в Италию. В армии он прослужил больше двух лет, однако, ему не пришлось участвовать ни в одном сражении. Затем он подал в отставку. Мечтая о «славе величайшего поэта», равного Мольеру, он рвется в Париж. В 1802 году он вернулся в Париж с тайным намерением стать писателем.

Почти три года Стендаль прожил в Париже, упорно изучая философию, литературу и английский язык. В сущности, только здесь он получает свое первое настоящее образование. Он знакомится с современной французской сенсуалистической и материалистической философией и становится убежденным врагом церкви и всякой мистики вообще. В то время когда Бонапарт готовил себе императорский престол, Стендаль на всю жизнь возненавидел монархию. В 1799 году, во время переворота 18 брюмера, он был доволен тем, что генерал Бонапарт «стал королем Франции»; в 1804 году коронация Наполеона, ради которой в Париж прибыл папа римский, кажется Стендалю очевидным «союзом всех обманщиков».

В 1822 году Стендаль, прошедший через научные штудии, напишет: «Искусство всегда зависит от науки, оно пользуется методами, открытыми наукой».

Добытое в науке он с ранних лет стремится применить к искусству, а многие из его выводов и наблюдений найдут преломление в зрелой эстетической теории и практике писателя.

Истинным открытием для юного Стендаля стало обоснованная Гельвецием, для которого «стремление к счастью» является главным стимулом всех деяний. Не имея ничего общего с апологией эгоизма и эгоцентризма, учение философа утверждало, что человек, живя в обществе себе подобных, не только не может не считаться с ними, но должен ради собственного счастья творить для них добро. «Охота за счастьем» диалектически соединялась с гражданской добродетелью, гарантируя тем самым благополучие всему обществу. Это учение оказало сильное воздействие не только на общественные воззрения и этику Стендаля, который выведет собственную формулу счастья: «Благородная душа действует во имя своего счастья, но ее наибольшее счастье состоит в том, чтобы доставлять счастье другим». «Охота за счастьем» как главный двигатель всех поступков человека станет постоянным предметом изображения Стендаля-художника. При этом писатель, будучи, как и его учителя-философы, материалистом, важнейшее значение придаст социальной среде, воспитанию и особенностям эпохи в формировании личности самого «способа» ее «охоты за счастьем»

Перед писателем встает весьма прозаическая проблема. Ему уже 22 года, а определенной профессии, обеспечивающей постоянный заработок, у него нет. Множество начатых Стендалем комедий остались незаконченными, и он решил добывать средства к существованию коммерцией. Прослужив около года в каком-то торговом предприятии в Марселе и почувствовав навсегда отвращение к торговле, он решил вернуться на военную службу. В 1805 году опять начались непрерывные войны с европейской коалицией, и Стендаль был зачислен в интендантство. С этого времени он непрерывно разъезжает по Европе вслед за армией Наполеона. В 1806 году он вступает вместе с французскими войсками в Берлин, в 1809-м – в Вену.

В 1811 году он проводит отпуск в Италии, где задумывает свою книгу «История живописи в Италии». В 1812 году Стендаль по собственному желанию отправляется в армию, уже вторгшуюся в Россию, вступает в Москву, видит пожар древней русской столицы и бежит вместе с остатками войска во Францию, надолго сохранив воспоминания о героическом сопротивлении русских войск и доблести русского народа.

Стендаль подчеркнул в одном из писем: «О том, что я видел, пережил, писатель-домосед не догадался бы и в тысячу лет».

Отречение Наполеона от власти в 1814 году и реставрация Бурбонов положили конец службе Стендаля в армии.

Отказавшись от места, предложенного ему новым правительством, писатель уезжает в Италию, находившуюся тогда под австрийским гнетом.

Он поселяется в Милане, в городе, полюбившемся ему еще в 1800 году, и живет здесь почти безвыездно около семи лет. Как наполеоновский офицер в отставке, получает половинную пенсию, которая позволяет ему кое-как просуществовать в Милане, но она недостаточна для жизни в Париже.

В Италии Стендаль печатает свое первое произведение – три биографии: «Жизнеописание Гайдна, Моцарта и Метастазио» (1814).

В 1814 году Стендаль впервые знакомится с романтическим движением в Германии, главным образом по книге А. В. Шлегеля «Курс драматической литературы», только что переведенной на французский язык. Принимая мысль Шлегеля о необходимости решительной литературной реформы и борьбы с классицизмом ради более свободного и более современного искусства, он, однако, не сочувствует религиозно – мистическим тенденциям немецкого романтизма и не может согласиться со Шлегелем в его критике всей французской литературы и просвещения.

Уже с 1816 года Стендаль увлекается поэмами Байрона, в которых видит выражение современных общественных интересов и социального протеста. Итальянский романтизм, возникающий приблизительно в это же время и тесно связанный с итальянским национально – освободительным движением, вызывает его горячие симпатии. Все это получило свое отражение в следующей книге Стендаля – «История живописи в Италии» (1817) , в которой он наиболее полно изложил свои эстетические взгляды.

Одновременно Стендаль печатает книгу «Рим, Неаполь и Флоренция » (1817) , в которой пытается характеризовать Италию, ее политическое положение, нравы, культуру и итальянский национальный характер. Чтобы сделать эту картину целой страны яркой и убедительной, он набрасывает живые сценки современного быта и пересказывает исторические эпизоды, обнаруживая блестящий талант повествователя.

С 1820 года начались преследование итальянских карбонариев. Некоторые итальянские знакомые Стендаля были арестованы и заключены в австрийские тюрьмы. В Милане царил террор. Стендаль решил вернуться в Париж.

В июне 1821 года он прибыл на родину и сразу погрузился в атмосферу бурной политической и литературной борьбы. Родина встречает его недружелюбно. Настораживает и его выбор новых друзей, среди которых прогрессивный публицист П.-Л. Курье, вскоре убитый наемниками полиции, и дважды судимый за свои политические песни Беранже. Франция во много напоминает Италию.

Здесь тоже свирепствует реакция и так же противостоит ей лагерь оппозиции. Стендаль возвратился в Париж в то время, когда шел суд над участниками республиканского заговора протии Бурбонов. Среди них и друзья юности писателя. Заставляет вспомнить Италию и ситуация, сложившаяся во французской литературе, расколотой на два враждующих лагеря – романтиков и классицистов. Стендаль, конечно же, на стороне первых, хотя и не все принимает в их ориентации. Из литературных обществ того времени ему наиболее близок салон Э. Делеклюза, где он чаще всего бывает, встречаясь с деятелями оппозиции. Здесь он знакомится и со своим будущим соратником и другом – молодым П. Мериме.

В Париже жизнь была дороже, чем в Милане, и Стендаль должен был ради заработка заниматься подлинной литературой: писать мелкие статьи для французских и английских журналов. Он едва находил время для того, чтобы писать роман.

Во время реставрации во Франции шел спор между классиками и романтиками. Стендаль принимал участие в этих спорах, напечатав две брошюры «Расин и Шекспир» (1823 и 1825). Брошюры обратили на себя внимание литературных кругов и сыграли свою роль в борьбе двух литературных направлений.

В 1826 году Стендаль писал свой первый роман – «Арманс»(1827) где изображает современную Францию, ее «высший свет», праздную, ограниченную в интересах, думающую только о своих выгодах аристократию. Однако и это произведение писателя, несмотря на свои художественные достоинства, не привлекло внимание читателей.

То был один из самых трудных периодов в жизни Стендаля. Политическое состояние страны повергло его в уныние, материальное положение было весьма трудным: работа в английских журналах прекратилась, а книги не давали почти никакого заработка. Личные дела приводили его в отчаяние. В это время ему предложили составить путеводитель по Риму.

Стендаль с радостью согласился и за короткий срок написал книгу «Прогулки по Риму» (1829) – в форме рассказа о путешествии в Италию небольшой группы французских туристов. Впечатления от современного Рима легли в основу повести Стендаля «Ванина Ванини, или некоторые подробности относительно последней венты карбонариев, раскрытой в Папской области». Повесть вышла в свет в 1829 году.

В том же году Стендаль начал писать свой роман «Красное и черное», который сделал его имя бессмертным. Роман вышел в свет в ноябре 1830 года с датой «1831». В это время Стендаля уже не было во Франции.

В среде зажиточной буржуазии господствует корысть и желание подражать высшим классам - самобытные нравы можно найти только среди народа. Страсти можно заметить, только когда они прорываются в каком-либо поступке, караемом законом. Вот почему в глазах Стендаля «Судебная газета» является важным документом для изучения современного общества. Интересующую его проблему он нашел в этой газете. Так возникло одно из лучших произведений Стендаля - «Красное и черное». В подзаголовке романа стоит «Хроника XIX века». Под этим «веком» следует понимать период Реставрации, так как роман был начат и в основном написан до Июльской революции. Термин «Хроника» обозначает здесь правдивое повествование об обществе эпохи Реставрации.

Замечательно характеризовал этот роман М. Горький: «Стендаль был первым литератором, который почти на другой день после победы буржуазии начал проницательно и ярко изображать признаки неизбежности внутреннего социального разложения буржуазии и ее туповатую близорукость».

28 июля 1830 года, в день Июльской революции, Стендаль с восторгом увидел на улицах Парижа трехцветное знамя. В истории Франции наступила новая эра: к власти пришла крупная финансовая буржуазия.

Стендаль быстро разгадал в новом короле Луи – Филиппе обманщика и душителя свободы, а прежних либералов, примкнувших к Июльской монархии, считал ренегатами. Тем не менее, он стал хлопотать о государственной службе и вскоре стал консулом Франции в Италии, сперва в Триесте, а потом в Чивита-Веккию , морском порту поблизости с Римом. В этой должности Стендаль оставался вплоть до своей смерти. Большую часть года он проводил в Риме и часто уезжал в Париж.

В 1832 году он начал свои мемуары о пребывании в Париже с 1821 по 1830 год – «Воспоминание эгоиста», в 1835 – 1836 – обширную автобиографию, доведенную только до 1800 года – «Жизнь Анри Брюлара». В 1834 году Стендаль написал несколько глав романа «Люсьен Левен», который также остался незаконченным. В это же время он заинтересовался случайно найденными им старыми итальянским хрониками, которые решил обработать в небольшие повести. Но и этот замысел получил осуществление только через несколько лет: первая хроника «Виттория Аккорамбони» появилась в 1837 году. Во время длительного отпуска в Париже Стендаль напечатал «Записки туриста» – книгу о своих путешествиях по Франции, а еще через год вышел в свет роман «Пармский монастырь», в котором отразилось его великолепное знание Италии (1839). Это было последнее напечатанное им произведение. Роман, над которым он работал последние годы своей жизни, «Ламьель», остался незаконченным и был издан через много лет после его смерти. Умер Стендаль в Париже 22 марта 1842 года.

1.2.Мировоззрение Стендаля.

Мировоззрение Стендаля в общих своих чертах сложилось уже в 1802 –1805 годы, когда он с великим увлечением читал французских философов XVIII века – Гельвеция, Гольбаха, Монтескье, а также их более или менее последовательных преемников – философа Дестюта де Траси, создателя науки о происхождении понятий, и Кабаниса, врача, доказывавшего, что психические процессы зависят от процессов физиологических.

Стендаль не верит в существование бога, в религиозные запреты и в загробную жизнь, отвергает аскетическую мораль и мораль покорности. Он стремится каждое понятие, которое встречает в жизни и в книгах, проверять данными опыта, личным анализом. На основе сенсуалистической философии он строит и свою этику, вернее, он заимствует ее у Гальвенция . Если существует лишь один источник познания – наши ощущения, то следует отвергнуть всякую мораль, не связанную с ощущением, не выросшую из него. Желание славы, заслуженного одобрения других, по мнению Стендаля, - один из самых сильных стимулов поведения человека.

Впоследствии взгляды Стендаля эволюционировали: некоторое безразличие к общественным вопросам, характерное для него в эпоху Империи, сменилось пылким интересом к ним. Под влиянием политических событий и либеральных теорий во время Реставрации Стендаль стал думать, что конституционная монархия является неизбежным этапом на пути от деспотизма Империи к Республике и т.д. Но при всем том политические взгляды Стендаля оставались неизменными.

Характерная особенность современного французского общества, полагал Стендаль, - лицемерие. В этом вина правительства. Это оно принуждает французов к лицемерию. Никто во Франции уже не верит в догмы католицизма, но всякий должен принимать вид верующего. Никто не сочувствует реакционной политике Бурбонов, но все должны ее приветствовать. Со школьной скамьи дети приучаются лицемерить и видеть в этом единственное средство существования и единственную возможность спокойно заниматься своим делом. Стендаль был страстным ненавистником религии и особенно духовенства. Власть церкви над умами ему казалось самой страшной формой деспотизма. В своем романе «Красное и черное» он изобразил духовенство как общественную силу, борющуюся на стороне реакции. Он показал, как воспитывают будущих священников в семинарии, прививая им грубо утилитарные и эгоистические идеи и всеми средствами привлекая их на сторону правительства.

Краткие выводы по разделу 1.

Воздействие творчества Стендаля на дальнейшее развитие литературы было широко и много образно. Причина этой мировой славы заключается в том, что Стендаль с необычайным проникновением вскрыл основные, ведущие черты современности, раздирающие её противоречия, борющиеся в ней силы, психологию сложного и беспокойного XIX столетия, все те особенности взаимоотношений человека и общества, которые были характерны не для одной только Франции.

С глубокой правдивостью, делающей его одним из крупнейших реалистов, он показал движение своей эпохи, освобождающейся от уз феодализма, от господства капиталистической верхушки, пробивающейся к еще смутным, но неизбежно влекущим демократическим идеалам. С каждым романом возрастал размах его изображений и общественные противоречия представали в большой сложности и непримиримости.

Излюбленные герои Стендаля не могут принять те формы жизни, которые сложились в XIX веке в результате революции, приведшей к господству буржуазии. Они не могут примириться с тем обществом, в котором феодальные традиции уродливо сосчитались с восторжествовавшим «чистоганом». Проповедь независимости мысли, энергии, отвергающей нелепые запреты и традиции, героического начала, которое пытается пробиться к действию в косной и грубой среде, скрыто присутствует в этом революционном по своей природе, захватывающе правдивом творчестве.

Вот почему и теперь, через столько лет после смерти Стендаля, его произведения читают во всех странах миллионы людей, которым он помогает понимать жизнь, ценить правду и бороться за лучшее будущее. Вот почему и нашим читателем он признан как один из крупнейших художников XIX века, внесшим неоценимый вклад в мировую литературу.

Раздел 2. "Роман Стендаля "Красное и чёрное" - хроника ХIХ века".

2.1. Роман Стендаля "Красное и чёрное" - отражение жизни Франции 19

В 1828 году Стендаль набрел на сюжет сугубо современный. Источник был не литературный, а реальный, который соответствовал интересам Стендаля не только по своему общественному смыслу, но и по крайней драматичности событий. Здесь было то, чего он давно искал: энергия и страсть. Исторический роман уже был не нужен. Теперь нужно другое: правдивое изображение современности, и не столько политических и общественных событий, сколько психологии и душевного состояния современных людей, которые независимо от собственного желания готовят и создают будущее.
«Человек XVIII столетия, заблудившийся в героической эпохе Наполеона», - эти слова К. Стрыенского, сказанные о великом французском писателе Стендале, с полным правом можно отнести и к герою его знаменитого романа «Красное и черное».

Жюльен Сорель, подверженный, как и многие молодые люди того времени, влиянию личности величественного императора, испытывает тяжелую внутреннюю борьбу, которая и определяет в целом трагичность его образа.

История героя была во многом списана автором с судьбы реально существовавшего человека. О приговоренном к казни молодом человеке, сыне крестьянина, решившем сделать карьеру, служа в семье местного богача, Стендаль узнал из газет. Успешно начавший карьеру гувернера Антуан Берте, уличенный в любовной связи с матерью своих воспитанников, потерял место. Мало того, он был изгнан из духовной семинарии, а позже - со службы в парижском аристократическом особняке, где был скомпрометирован отношениями с дочерью хозяина. Окончательной точкой в полосе неудач оказалось письмо его бывшей хозяйки, госпожи Мишу.

В отчаянии молодой человек стреляет в госпожу Мишу, а затем пытается покончить жизнь самоубийством. Это судебная хроника не случайно привлекла внимание Стендаля, задумавшего роман о трагической участи талантливого плебея во Франции эпохи Реставрации.

Однако реальный источник лишь пробудил творческую фантазию художника, переосмыслившего хроникальную историю. Стендаль взял за основу своего романа этот сюжет, но значительно изменил и углубил его.

2.2 Образ Жюльена Сореля в романе "Красное и чёрное".

Жюльен Сорель воплотил в себе все характерные черты своей эпохи, и в истории его жизненного пути лежат не простые честолюбивые желания, а сложные душевные терзания, сомнения, борьба с несправедливостью общества и собственными заблуждениями. Именно на истории духовной жизни героя, становлении его характера, столкновениях с социальной средой и строится сюжет «Красного и черного».

Наделенный чуткой душой, Жюльен постоянно анализирует происходящие события, оценивает себя и свою роль в них, сомневается и обдумывает каждый свой шаг, прежде чем решиться на какой-то поступок. Поэтому главное, что выделяли в романе критики и исследователи творчества писателя, это тонкий психологизм, «точное и проникновенное изображение человеческого сердца».

Герой Стендаля, вынужденный жить в мире корысти и наживы, которым являлось высшее общество XIX века, сам резко отличается от своего окружения. Талантливый молодой человек, абсолютно равнодушный к деньгам, Жюльен Сорель обладает безудержной отвагой и энергией, честностью и твердостью духа, упорством в продвижении к цели. Будучи представителем низшего, ущемленного в законных правах сословия, герой вместе с тем не хочет мириться со своим жалким положением. Он стремится изменить если не мир, то хотя бы свою судьбу.

Стоя на вершине утеса и наблюдая за полетом ястреба, Жюльен мечтает быть подобным этой гордой птице. «Вот такая была судьба у Наполеона, - думает он. - Может быть, и меня ожидает такая же...» Наполеон является для героя Стендаля высшим образцом того, как один человек способен возвыситься над окружающим миром. И хотя по духу Сорель ближе к революционерам, он считает революцию своей настоящей стихией, безумное честолюбие увлекает его в противоположный лагерь.

Жюльен строит дерзкие планы достижения славы. Вдохновленный примером Наполеона и твердо уверенный в своих силе, воле, энергии и талантах, он нисколько не сомневается в успехе. Однако прямым и честным путем добиться признания в ту эпоху было невозможно. Отсюда и сложная душевная борьба героя.

Противоречия, вызванные сочетанием в душе Сореля революционных, независимых и благородных стремлений и честолюбивых желаний, ведущих на путь лицемерия и обмана, определяют внутренний драматизм этого образа. Жюльен, по словам Роже Вайяна, «вынужден насиловать свою благородную натуру, чтобы играть гнусную роль, которую сам себе навязал». Стремясь к признанию и славе, герой постигает истинную сущность власть имущих. Войти в этот мир - значит самому погрязнуть в моральной нечистоплотности, ничтожестве, корыстолюбии и жестокости. Еще до конца не осознавая всего, Сорель все же стремится в этот мир. И только став виконтом де Верней и зятем могущественного маркиза, он понимает истинную бессмысленность своих стремлений.

Достигнув желанного счастья, Жюльен не стал счастлив по-настоящему, потому что живая человеческая душа его ищет большего - светлого, чистого, высокого, того, чего просто нет в мире власти и больших денег.

Герой понимает иллюзорность своих честолюбивых стремлений к карьере, к нему возвращается осознание истинных ценностей: любви, дружбы, доброты, человечности. Его начинает тяготить та светская маска, которую он вынужден носить, - маска озлобленного честолюбца и дерзкого обольстителя. Ведь за этой маской скрывается чувствительная, благородная, добрая душа. И возродить эту душу герою помогает любовь к Луизе де Реналь.

К сожалению, окончательному возрождению души Жюльена суждено было произойти под влиянием трагических событий. В смятении чувств, вызванном компрометирующим его письмом Луизы, он стреляет в женщину, которую любит. И в этот момент герой испытывает настоящую бурю противоречивых чувств: с одной стороны - истинная всепоглощающая любовь к Луизе, с другой - разочарование в той, что обманула его святую веру, предала его, осмелилась помешать карьере. И все же чистая душа Жюльена Сореля побеждает, он возвращается к своей настоящей сущности, к своей природе. Меняя свое отношение к карьере, к самому высшему обществу, он меняет взгляд и на окружающих его людей, в частности, на Матильду де Ла-Моль, на брак с которой так рассчитывал в порыве честолюбивых стремлений.

Теперь блистательная аристократка предстает перед ним в своем истинном обличье, таком похожем на весь мир Ла-Молей, де Реналей, Вально и им подобных.

Теперь ему открывается и истинное отношение к нему всех этих господ. Потому на суде он открыто бросает в лицо своим судьям грозную правду: его судят не столько за выстрел в Луизу де Реналь, сколько за то, что он, плебей, осмелился восстать против своей жалкой участи, мечтая занять достойное его место в мире.

К сожалению, преодоление честолюбия и победа настоящего чувства в душе Жюльена Сореля приводят его на гильотину: он отклоняет предложение Матильды и отказывается от спасения. Сложная борьба, происходившая в душе героя, окончательно измотала его. Жизнь теперь кажется Жюльену бесцельной, он ею больше не дорожит и предпочитает смерть.

Стендаль не смог решить, как должен был герой, преодолевший свои заблуждения, перестроить жизнь, и потому гибель для него - единственный и неизбежный выход.

"Молодые люди, подобные Лаффаргу (одному из прототипов главного героя романа "Красное и черное"), - писал Стендаль, - "если им удается получить хорошее воспитание, вынуждены трудиться и бороться с настоящей нуждой, почему и сохраняют способность к сильным чувствам и ужасающую энергию. Вместе с тем у них легко уязвимое самолюбие". А так как из сочетания энергии и самолюбия нередко рождается честолюбие, Стендаль закончил характеристику молодого человека следующим замечанием: "Вероятно, все великие люди будут отныне выходцами из класса, к которому принадлежит г-н Лаффарг (он был рабочим - краснодеревщиком). Когда-то Наполеон сочетал в себе те же особенности: хорошее воспитание, пылкое воображение и крайнюю бедность.
Психология Жюльена Сореля и его поведение объясняются классом, к которому он принадлежит. Это психология, созданная Французской революцией. Он трудится, читает, развивает свои умственные способности, носит пистолет, чтобы защитить свою честь.

Жюльен Сорель на каждом шагу проявляет дерзкую храбрость, не ожидающую опасность, а предупреждающую ее.
Итак, во Франции, где господствует реакция, нет простора для талантливых людей из народа. Они задыхаются и гибнут, словно в тюрьме. Тот, кто лишен привилегий и богатства, должен для самообороны и, тем более, чтобы добиться успеха, приспособляться. Поведение Жюльена Сореля обусловлено политической обстановкой.

Ею связаны в единое и неразрывное целое картина нравов, драматизм переживании, судьба героя романа.
Жюльен Сорель - один из самых сложных персонажей Стендаля, долго над ним размышлявшего. Сын провинциального плотника стал ключом к пониманию движущих сил современного общества и перспектив его дальнейшего развития. Жюльен Сорель - это будущая революция.
Стендаль давно был уверен в том, что революция будет сделана молодыми людьми из необеспеченных слоев общества, получивших образование и научившихся мыслить. Он отлично знал, что революция XVIII века была сделана такими молодыми людьми,- об этом говорили и ее сторонники, и враги.
Жюльен Сорель - юноша из народа. К. Липранди выписал из романа слова, характеризующие Жюльена в социальном отношении: "сын крестьянина", "молодой крестьянин", "сын рабочего", "молодой рабочий", "сын плотника", "бедный плотник". В самом деле, сын крестьянина, имеющего лесопилку, должен работать на ней, как и его отец, братья. По своему социальному положению Жюльен - рабочий (но не наемный); он чужой в мире богатых, воспитанных, образованных. Но и в своей семье этот талантливый плебей с "поражающе своеобразным лицом" - словно гадкий утенок: отец и братья ненавидят "щуплого", бесполезного, мечтательного, порывистого, непонятного им юношу. В девятнадцать лет он выглядит как запуганный мальчик. А в нем таится и клокочет огромная энергия - сила ясного ума, гордого характера, несгибаемой воли, "неистовой чувствительности". Его душа и воображение - пламенные, в глазах его - пламя.
Это - не портрет байронического героя, подобного Корсару, Манфреду. Стендалю необходимо было, чтобы читатель почувствовал и увидел, какая огромная и драгоценная человеческая энергия, пробужденная в "низших" классах эпохою французских революций, переполняет этого даровитого юношу из народа и, не находя выхода, питает все более разгорающийся в нем "священный огонь" честолюбия. О трагической ненужности этой народной энергии в реакционную эпоху и написан роман Стендаля. Жюльен стоит у подножья социальной лестницы. Он чувствует, что способен на великие деяния, которые возвысили бы его. Но обстоятельства враждебны ему.
В 1838 году Стендаль отметил, что необузданное воображение Жюльена - одна из важнейших особенностей его характера: "Десятью годами ранее автор, желая нарисовать чувствительного и честного молодого человека, сделал его, создав Жюльена Сореля не только честолюбивым, но также с головой, переполненной воображением и иллюзией.

В этом сочетании (обостренная чувствительность и честность, сила воображения, честолюбие и вера в иллюзию) - все неповторимо-индивидуальное своеобразие характера Жюльена, кристаллизации его чувств, его сквозного действия.
В Жюльене Сореле воображение подчинено неистовому честолюбию. Честолюбие само по себе не отрицательное качество.

Французское слово "ambition" означает и "честолюбие" и "жажду славы", "жажду почестей" и "стремление", "устремленность"; честолюбия, как сказал Ларошфуко, не бывает при душевной вялости, в нем - "живость и пыл души". Честолюбие заставляет человека развивать свои способности и преодолевать трудности.
За что Жюльен ни возьмется - живость и пыл души его совершают чудеса. Его психофизиологическая организация - замечательный по чувствительности, быстроте и безупречности действия аппарат; об этом позаботился Стендаль-физиолог. Жюльен Сорель подобен кораблю, оснащенному для большого плавания, и огонь честолюбия в иных социальных условиях, предоставляющих простор для творческой энергии народных масс, помог бы ему преодолеть самое трудное плавание. Но теперь условия благоприятствуют не Жюльену, и честолюбие заставляет его приспособляться к чужим правилам игры: он видит, что для достижения успеха необходимы жестко-эгоистическое поведение, притворство и лицемерие, воинственное недоверие к людям и завоевание превосходства над ними.
Но природная честность, великодушие, чувствительность, возвышающие Жюльена над окружением, вступают в противоречие с тем, что ему диктует в существующих условиях честолюбие.
Сквозное действие честолюбца Жюльена Сореля было типичным для эпохи. Клод Липранди отмечает, что многие памфлетисты, историки, журналисты, политические публицисты с возмущением писали в годы Реставрации о карьеризме, жестокой борьбе за место под солнцем, как о "мерзости века".

Герой "Красного и черного", напоминает К. Липранди, "характерен для своего времени", "глубоко правдив". И литераторы эпохи Стендаля видели, что образ Жюльена "правдив и современен". Но многих смущало то, что автор романа смело, необычайно ясно и рельефно выразил исторический смысл темы, сделав своего героя не отрицательным персонажем, не пронырой-карьеристом, а даровитым и мятежным плебеем, которого социальный строй лишил всех прав и таким образом заставил бороться за них, не считаясь, ни с чем.

Стендаль сознательно и последовательно противопоставляет выдающиеся дарования и природное благородство Жюльена его "злосчастному" честолюбию. Мы убеждаемся в том, насколько губительным для личности Жюльена оказался путь, на который его толкнуло честолюбие.
Герой "Пиковой дамы" Пушкина, Германн, - молодой честолюбец "с профилем Наполеона и душой Мефистофеля", он, как Жюльен, "имел сильные страсти и огненное воображение". Но ему чужда внутренняя борьба. Он расчетлив, жесток и всем существом устремлен к своей цели - завоеванию богатства. Он действительно ни с чем не считается и подобен обнаженному клинку.
Таким же, быть может, стал бы и Жюльен, если бы преградой перед ним не возникал непрестанно он сам - его благородный, пылкий, гордый характер, его честность, потребность отдаваться непосредственному чувству, страсти, забывая о необходимости быть расчетливым и лицемерным. Жизнь Жюльена - это история его безуспешных попыток вполне приспособиться к общественным условиям, в которых торжествуют низменные интересы. "Пружина" драматизма в произведениях Стендаля, герои которых - молодые честолюбцы,- говорит французский писатель Роже Вайян в книге "Опыт драмы", - целиком состоит в том, что эти герои "вынуждены насиловать свою богатую натуру, чтобы играть гнусную роль, которую они себе навязали". Эти слова точно характеризуют драматизм внутреннего действия "Красного и черного", в основе которого душевная борьба Жюльена Сореля. Патетика романа - в перипетиях трагического единоборства Жюльена с самим собою, в противоречии между возвышенным (натурой Жюльена) и низменным (его тактикой, диктуемой общественными отношениями).

Жюльен плохо ориентировался в новом для него обществе. Все было там неожиданно и непонятно, и потому, считая себя безукоризненным лицемером, он постоянно делал ошибки. "Вы чрезвычайно неосторожны и опрометчивы, хотя сразу это и незаметно,- говорил ему аббат Пирар.- И, однако, по сие время сердце у вас доброе и даже великодушное, и разум большой".
"Все первые шаги нашего героя,- пишет Стендаль от своего имени,- вполне уверенного в том, что он действует как нельзя более осторожно, оказались, как и выбор духовника, крайне опрометчивыми. Введенный в заблуждение той самонадеянностью, которой отличаются люди с воображением, он принимал свои намерения за совершившиеся факты и считал себя непревзойденным лицемером.

"Увы! Это единственное мое оружие! - размышлял он.- Будь это другое время, я бы зарабатывал свой хлеб делами, которые говорили бы сами за себя перед лицом неприятеля".
Все эти ошибки были, по существу, жестокой критикой современного общества во всех его этажах и вместе с тем характеристикой наивного и "естественного" Жюльена.
Воспитание доставалось ему с трудом, потому что требовало постоянного самоуничижения.

Так было в доме Реналя, в семинарии, в парижских светских кругах. Это сказывалось в его отношении к любимым женщинам.

Его контакты и разрывы с госпожой де Реналь и Матильдой де Ла-Моль свидетельствуют о том, что он почти всегда поступал так, как подсказывало ему побуждение минуты, потребность проявить свою личность и бунтовать против любого действительного или кажущегося оскорбления. А каждое личное оскорбление он понимал как общественную несправедливость.
Г-жа де Реналь видела в нем Робеспьера, но Жюльен не хотел быть Робеспьером. Образцом для него навсегда остался Наполеон, которому он хотел подражать во всем. Жажда стать Наполеоном или Робеспьером была особенностью молодежи из бедных семей, создававшей эту эпоху. Книгоиздателей интересовали только сочинения, в которых изображались пылкие страсти, вызывавшие бурные восторги читателей и театральной публики. "Эти чувства были необходимы молодым людям, которые хотели идти но пути Бонапарта и Робеспьера".
Характер Жюльена Сореля был намечен еще в 1818 году, когда Стендаль писал первый вариант "Жизни Наполеона", характер решительный, мрачный, не отвлекающийся никакой ребяческой забавой, сперва вызвал ненависть всех маленьких французов, его товарищей по школе, которые понимали его твердую решительность как враждебное отношение к их тщеславию. Наполеон, бедный, маленького роста, к тому же уверенный в том, что его родину притесняют французы, избегал всякого общества.

Через десяток лет характер Наполеона, его любовь к одиночеству и отношение к окружающим получили выражение в Жюльене Сореле.
Поведение Жюльена определено идеей природы, которой он хотел подражать, но в реставрированной монархии, хотя бы и с Хартией, это невозможно, поэтому приходится "с волками выть" и действовать так, как действуют другие. Его "война" с обществом происходит скрыто, а делать карьеру, с его точки зрения - значит подрывать это искусственное общество ради другого, будущего и естественного.

2.3. Тема любви в романе "Красное и черное".

Жюльен Сорель - синтез двух, как будто прямо противоположных направлений философской и политической 19 века. С одной стороны - рационализм в сочетании с сенсуализмом и утилитаризмом, - необходимое единство, без которого ни то, ни другое не могло бы существовать согласно законам логики. С другой стороны - культ чувства и натурализм Руссо.
Он живет словно в двух мирах - в мире чистой нравственности и в мире рассудочного практицизма. Эти два мира - природы и цивилизации - не мешают друг другу, потому что оба вместе решают одну задачу, построить новую действительность и найти для этого верные пути.
Жюльен Сорель стремился к счастью. Своей целью он поставил уважение и признание светского общества, которое он проник благодаря своему усердию и талантам. Восходя по лестнице честолюбия и тщеславия, он как будто приближался к заветной мечте, но счастье изведал он только в те часы, когда, любя г-жу де Реналь, был самим собою.
Это была счастливая встреча, полная взаимного сочувствия и симпатии, без рационалистических и классовых препон и перегородок, встреча двух людей природы - таких, какие должны быть в обществе, созданном по законам природы.
Г-жа де Реналь полностью отдалась своему чувству, но домашний учитель действовал иначе - он все время думал о своем общественном положении.

Двойное мировосприятие Жюльена проявлялось по отношению к хозяйке дома Реналей,- он оскорбил ее, когда она предложила ему несколько луидоров для покупки белья и просила не говорить об этом мужу.

Г-жа де Реналь остается для него представительницей класса богачей и потому врагом, и все его поведение с ней вызвано было классовой враждой и полным непониманием ее натуры:
"Теперь полюбить г-жу де Реналь для гордого сердца Жюльена стало чем-то совершенно немыслимым". Ночью в саду ему приходит в голову завладеть ее рукой - только для того, чтобы в темноте посмеяться над ее мужем. Он осмелился положить свою руку рядом с ее рукой. И тут его охватил трепет; не сознавая, что он делает, он осыпал страстными поцелуями протянутую ему руку,- "но может быть,- добавляет Стендаль,- они казались страстными только г-же де Реналь?"
Это "может быть" имеет двойной смысл. Сам Жюльен теперь не понимал, что он чувствовал, и, очевидно, забыл о причине, заставившей его рисковать этими поцелуями. Социальный смысл его отношений к влюбленной женщине исчезает, и вступает в свои права давно начинавшаяся любовь.
Уже поддавшись этому чувству, он стал размышлять, может быть, лучше ухаживать за подругой его хозяйки? Ведь сама хозяйка потому и выбрала его в любовники, что ей удобно здесь с ним встречаться.
Что же такое цивилизация? Это то, что мешает естественной жизни души. Размышления Жюльена о том, как он должен поступить, как относятся к нему другие, что они о нем думают, - это все надуманное, вызванное классовой структурой общества, то, что противоречит природе человека и естественному восприятию действительности. Деятельность разума здесь сплошная ошибка, потому что разум работает в пустоте, не имея под собой твердой основы, ни на что не опираясь. Основа рационального познания - это ощущение непосредственное, не подготовленное никакими традициями, идущее из глубины души. Разум должен проверять ощущения во всей их массе, делать из них правильные выводы и строить заключения в общих понятиях.
Жюльен проникает в спальню г-жи де Реналь. Происходит некоторое замешательство. "И тут у Жюльена вылетели из головы все его тщеславные бредни, и он стал просто самим собой. Быть отвергнутым такой прелестной женщиной показалось ему величайшим несчастьем. В ответ на ее упреки он бросился к ее ногам и обхватил колени. А так как она продолжала бранить его... он вдруг разрыдался... любовь, которую он к себе внушил, и то неожиданное впечатление, какое произвели на него ее прелести, даровали ему победу, коей он никогда не достиг бы... своими неуклюжими хитростями". Так Жюльен Сорель из человека цивилизации превращается в человека природы, с чувствами естественными и, следовательно, подлинно общественными, на которых должны возникнуть законы общежития.

И он, никогда до того не знавший любви и никем не любимый, испытывал блаженство быть самим собой.
История взаимоотношений между плебеем-завоевателем и аристократкой Матильдой, презирающей бесхарактерную светскую молодежь, беспримерна по оригинальности, точности и тонкости рисунка, по естественности, с какой изображены чувства и поступки героев в самых необыкновенных ситуациях.
Жюльен без памяти был влюблен в Матильду, но ни на минуту не забывал, что она в ненавистном лагере его классовых врагов. Матильда сознает свое превосходство над окружающей средой и готова на "безумства", чтобы вознестись над ней. Но ее романтика - чисто головная.

Она решила, что станет вровень со своим предком, чья жизнь была полна любви и преданности, опасностей и риска.

Надолго овладеть сердцем рассудочной и своенравной девушки Жюльен может, лишь сломив ее гордыню. Для этого надо скрывать свою нежность, замораживать страсть, расчетливо применять тактику многоопытного денди Коразова. Жюльен насилует себя: снова он должен не быть самим собою. Наконец, высокомерная гордость Матильды надломлена. Она решает бросить вызов обществу и стать женою плебея, уверенная, что только он достоин ее любви. Но Жюльен, уже не веря в постоянство Матильды, и теперь вынужден играть роль. А притворяться и быть счастливым - невозможно.
Так же как в его отношениях с г-жой Реналь, Жюльен боялся обмана и презрения со стороны влюбленной в него женщины, а Матильде иногда казалось, что он ведет с ней фальшивую игру. Сомнения возникали часто, "цивилизация" мешала естественному развитию чувств, и Жюльен опасался, что Матильда вместе с братом и поклонниками смеются над ним, как над взбунтовавшимся плебеем. Матильда отлично понимала, что он не верит ей. "Надо только уловить такой момент, когда у него загораются глаза,- думала она. - Тогда он поможет мне лгать".
Начинающаяся любовь, растущая в продолжение месяца, прогулки по саду, блестящие глаза Матильды и откровенные разговоры, очевидно, длились слишком долго, и любовь превращалась в ненависть. Оставаясь наедине с собой, Жюльен мечтал о мести. "Да, она красива,- говорил Жюльен, сверкая глазами как тигр,- я овладею ею, а потом уйду. И горе тому, кто попробует меня задержать!" Так ложные представления, внушенные общественными традициями и больным самолюбием, вызывали мучительные раздумья, ненависть к любимому существу и убивали здравую мысль.

"Я восхищаюсь ее красотой, но боюсь ее ума",- говорит подписанный именем Мериме эпиграф к главе под названием "Власть юной девушки".
Любовь Матильды началась потому, что Жюльен стал аргументом в ее борьбе против современного общества, против ложной цивилизации. Он был для нее спасением от скуки, от механического салонного существования, новостью психологического и философского плана. Затем он стал образцом новой культуры, построенной на ином начало - природном, личном и свободном, как будто даже руководителем в поисках новой жизни и мышления. Лицемерие его было сразу понято как лицемерие, как необходимость для того, чтобы скрыть подлинное, в нравственном отношении более совершенное, но для современного общества неприемлемое миропонимание.

Матильда поняла его как нечто родственное, и это духовное единство вызвало восхищение, настоящую, естественную, природную любовь, захватившую ее целиком. Эта любовь была свободной. "У меня с Жюльеном,- размышляла Матильда, как всегда, наедине с собой,- никаких контрактов, никаких нотариусов, предваряющих мещанский обряд. Все будет героическим, все будет предоставлено случаю". А случай здесь понимается как свобода, возможность поступать так, как того требует мысль, потребность души, голос природы и истины, без придуманного обществом насилия.

Она втайне гордится своей любовью, потому что видит в этом героизм: полюбить сына плотника, найти в нем нечто достойное любви и пренебречь мнением света,- кто бы мог совершить такое? И она противопоставляла Жюльена своим великосветским поклонникам и терзала их оскорбительными сравнениями.
Но это "борьба с обществом". Так же, как окружающие ее благовоспитанные люди, она хочет завоевать внимание, произвести впечатление и, как это ни странно, апеллировать к мнению великосветской толпы. Оригинальность, которой она добивается явно и тайно, ее поступки, мысли и страсти, разгорающиеся при завоевании "исключительного существа, презирающего всех других",- все это вызвано сопротивлением обществу, желанием рисковать, чтобы отличиться от других и подняться до высот, которых никому не достичь. И это, конечно, диктат общества, а не требование природы.
Эта любовь к себе связана с любовью к нему - вначале безотчетной и не очень ясной. Затем, после долгого мучительного анализа психологии этой непонятной и привлекательной личности, возникают сомнения,- может быть, это только притворство для того, чтобы жениться на богатой маркизе? И, наконец, как будто без больших оснований, торжествует уверенность в том, что жить без него невозможно, что счастье не в себе, а в нем. Это победа естественного чувства, пульсирующего в чуждом, враждебном обществе. Угроза потерять все, что было задумано, все, чем она гордилась, заставила Матильду мучиться и даже, может быть, любить по-настоящему. Она как будто поняла, что в нем ее счастье. "Склонность" к Жюльену наконец восторжествовала над гордостью, "которая, с тех пор как она себя помнила, властвовала в ее сердце безраздельно. Эта надменная и холодная душа впервые была охвачена пламенным чувством".

Борьба природы с цивилизацией, с противоестественной системой общественных отношений как будто заканчивается победой природных человеческих чувств. Исчезла жажда почестей и славы, расчеты на торжество в свете, который Матильда презирает так же, как Жюльен. Препятствия преодолены. Для Матильды существует только любовь-страсть, которую прославляла книга о любви как единственное подлинно человеческое, природное чувство. Жюльен освободился от необходимости скрывать от нее владеющую им страсть.

Если любовь Матильды дошла до помешательства, то Жюльен стал рассудительным и холодным. И когда Матильда, чтобы спасти его от возможного покушения на его жизнь, сказала: "Прощай! Беги!", Жюльен ничего не понял и был оскорблен: "Как это неизбежно случается, что даже в самые лучшие их минуты эти люди всегда ухитряются чем-нибудь задеть меня!" Он смотрел на нее холодным взглядом, и она расплакалась, чего прежде никогда не бывало.
Получив огромные земли от маркиза, Жюльен стал честолюбцем, как говорит Стендаль. Он думал о сыне, и в этом также, очевидно, сказывалась его новая страсть - честолюбие: это его создание, его наследник, и это создаст ему положение в свете, а может быть, и в государстве. Его "победа" превратила его в другого человека. ""Роман мой в конце концов завершился, и я обязан этим только самому себе. Я сумел заставить полюбить себя эту чудовищную гордячку,- думал он, поглядывая на Матильду,- отец ее не может жить без нее, а она без меня..." Душа его упивалась, он едва отвечал на пылкую нежность Матильды. Он был мрачен и молчалив".

И Матильда стала его бояться. "В ее чувство к Жюльену прокралось что-то смутное, что-то похожее на ужас. Эта черствая душа познала в своей любви все, что только доступно человеческому существу, взлелеянному среди излишеств цивилизации, которыми восхищается Париж".
Узнав, что его хотят сделать незаконным сыном какого-то высокопоставленного де Ла-Верне, Жюльен стал холоден и высокомерен, так как предположил, что он действительно незаконный сын великого человека. Он только и думал, что о славе и о своем сыне. Когда он стал лейтенантом полка и надеялся вскоре получить чип полковника, он стал гордиться тем, что прежде его раздражало. Он забыл о справедливости, о природном долге и утратил все человеческое. О революции он перестал и думать.

Краткие выводы по разделу 2.

Среди множества предположений о значении названия романа "Красное и черное" можно найти версию, по которой Стендаль замаскировал под тайными цветами два чувства, бушующих и владеющих духом Жюльена Сореля. Страсть - душевный порыв, нравственная жажда, необузданное, безотчетное влечение, и честолюбие - жажда чинов, славы, признания, действие не по нравственным убеждениям в стремлении к цели - эти два чувства боролись в Жюльене, и каждое имело право владеть его душой. Автор разделил героя на две части, на двух Жюльенов: страстного и честолюбца. И оба они добились поставленных целей: Жюльен, склонный к природным чувствам, с открытой душой, добился любви г-жи де Реналь и был счастлив; в другом случае честолюбие и хладнокровие помогли Жюльену завоевать Матильду и положение в свете. Но счастливым от этого Жюльен так и не стал.


Мы убеждаемся в том, насколько губительным для личности Жульена оказался путь, на который его толкнуло честолюбие. Стендаль менее всего желал, чтобы его современники, юноши, живущие на шестых этажах, признали Жюльена Сореля примерным героем, которому стоит подражать.

Стендаль изобразил судьбу энергичного и одаренного юноши, перед которым закрыты все двери. Жюльен должен был идти в обход.

Вместо того, чтобы принести пользу обществу и тем прославиться, как это случилось бы в другую, боле демократическую эпоху, он становится преступником.

Виновна в этом политическая реакция, противоречащая демократическим тенденциям века, все то чудовищное и ненужное, сто принесла с собой Реставрация, пытавшаяся задавить революцию и все, что она создала.

Роман «Красное и черное», быть может, самый необыкновенный во французской литературе XIX века, прозвучал как грозное предупреждение: настанет время, когда Жюльены Сорели – молодые плебеи, умеющие пылко мечтать о лучшем будущем и бесстрашно бороться за свое счастье, - сумеют найти верный путь!

Заключение

Влияние творчества Стендаля на дальнейшее развитие литературы было широким и многоплановым. Причина этой мировой славы заключается в том, что Стендаль с необычайным проникновением вскрыл основные, ведущие черты современности, противоречия, раздирающие человека, силы, борющиеся в ней, психологию сложного и беспокойного XIX столетия, все те особенности взаимоотношений человека и общества, которые были характерны не для одной только Франции.

С глубокой правдивостью, что делает его одним из крупнейших реалистов, он показал динамику своей эпохи. С каждым романом возрастал размах его изображений, его психологизм становился все глубже. Любимые герои Стендаля не могут принять те формы жизни, которые сложились в XIX веке. Проповедь независимости мысли, энергии, отвергающей нелепые запреты и традиции.

Вот почему и теперь, через столько лет после смерти Стендаля, его произведения читают во всех странах миллионы людей, которым он помогает понимать жизнь, ценить правду и бороться за лучшее будущее. Вот почему и нашими читателями он признан как один из крупнейших художников XIX века, который внес неоценимый вклад в мировую литературу.

Именно тогда, в преддверье всеобщего кризиса и глобальных войн, на свет появилась воплощающая философские и социологические проблемы того времени роман Стендаля «Красное и черное». Роман Стендаля "Красное и черное" с полным основанием можно назвать "энциклопедией тщеславия" и вместе с тем роман-предостережение, воспитательная роль которого в попытке Стендаля указать читателю XIX века торные пути любви, всегда лежащие далеко в стороне от соблазнительной и гибельной дороги тщеславия. Действие романа отнесено к 1827-1831 годам, отражает нравы XIX века и вместе с тем он всегда будет современен, потому что любовь, на почве которой и разворачивается борьба человеческих тщеславий, никогда, ни в какие эпохи не умрет.

Таким образом, в данной работе был рассмотрен роман «Красное и черное» как уникальное произведение, которое способно говорить о будущем не как о чем-то отдаленном, а как о неизбежно приближающемся. Данная работа состоит из двух разделов. В первом разделе рассматривается жизнь, творчество и мировоззрение Стендаля, а так же теоретическим работам писателя по данному роману. Второй посвящен роману «Красное и черное» - хронике XIX века. Каждый раздел завершается краткими выводами.

Список использованной литературы:

    . Брэдбери Р. 451° по Фаренгейту – М.: Правда, 1987. – 532 c .

    Виноградов А. К. Стендаль и его время / А. К. Виноградов; Ред., предисл. и коммент. А. Д. Михайлова. - 2-е изд. - М. : Молодая гвардия, 1960. - 366 с.

    Галкин А.Б. Тема тщеславия в романе Стендаля «Красное и черное». – М.: Изд-во МГУ, 2004. – 24 с.

    Дежуров А.С. Идейная проблематика и особенности литературного характера в романе Ф Стендаля «Красное и черное». – Минск, 2003. – 43 с.

    Жан Прево “Стендаль: опыт исследования литературного мастерства и психологии писателя”. “Художественная литература” М.-1960.- 203с.

    Забабурова Н.В. Стендаль и проблемы психологического анализа. – Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского университета, 1982. – 115 с.

    Зарубежная литература XIX в.: Романтизм. Критический реализм. Хрестоматия./ Сост. Антонов М. Л. и др. – М.: Просвещение, 1979. – 639 с.

    Затонский Д.В. Европейский реализм XIX в.: линии и пики. – Киев: Науч. думка, 1984. – 279 с.

    Зубаков В. О стратегии выживания человечества // Звезда. 2001. № 4. С. 181.

    История зарубежной литературы XIX века [Учебник для вузов] /А.С.Дмитриев и т.д. – М.: Высшая школа: Академия, 2000. – 560 с.

    История зарубежной литературы XIX века. Учеб. Для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.» В 2 ч. Ч. 2 / Н.П. Михальская и др. – М.: Просвещение, 1991. – 256 с.

    История всемирной литературы. Т. 6. – М., Наука, 1989. – 959 с.

    История зарубежной литературы ХIХ века / Под ред. Н.А. Соловьевой. - М.: Высшая школа, 2005.- 115с.

    Лотман Ю. М. Несколько слов к проблеме Стендаль и Стерн: Почему Стендаль назвал свой роман Красное и черное? // Учен. зап. Тартуского ун-та. Вып. 698. Тарту. 1985. С. 75.

    Муравьев Н.И., Тураев С.В. Западноевропейская литература. - М.: Эксмо, 2007.-165с.

    Обломиевский Д. Д. Французский романтизм. М., 1947. Реизов Б. Г. Французский роман XIX века. М., 1977.- 210с.

    Патрик Зюскинд. Парфюмер. История одного убийцы, СПб-2003 г.с.308

    Прево Ж. Стендаль: опыт исследования литературного мастерства и психологии писателя. – М.-Л.: Гослитиздат., 1960. – 439 с.

    Реизов Б.Г. История и теория литературы. Сборник статей. – Л.: Наука. Ленинград-е отдел-е, 1986. – 318 с.

    Реизов Б.Г. Стендаль: художественное творчество. – Л.: Худ. литература. Ленинград-е отдел-е, 1978. – 407 с.

    Реизов Б. Г., Стендаль, в кн.: Французский реалистический роман XIX века. Сб. Ст. Под ред. В. А. Десницкого, изд. ГИХЛ, Л. - М., 1932.- 110с.

    Скафтымов А., О психологизме в творчестве Стендаля и Л. Толстого, в сб.: Литературные беседы, вып. II, Саратов, 1930- 200с.

    Смолякова Н.В. Зарубежная литература. - М.: Высшая школа, 2008.

    Стендаль Избранные сочинения: В 3 т. Т1: Красное и черное: Роман/ Пер. с фр. Н. Чуйко. – М.: Литература, Мир книги, 2004. – 528 с.

    Стендаль “Красное и черное”. “Правда”. М. – 1959.- 145с.

    Степанян В. Н. Предсмертные слова знаменитых людей. – М.: ZебраE, 2005. – 446 с.

    Тимашёва О.В. Стендаль: (200 лет со дня рождения). – М.: Знание, 1983. -165с.

    Фрид Я. “Стендаль: очерк жизни и творчества”. “Художественная литература”. М.-1967 – 416 с.

    Цвейг Ст., Стендаль, в кн.: Собр. Соч. С. Цвейга, т. VI, 2-е изд., Л., 1929.-320с.

    Эсенбаева Р.М. Стендаль и Достоевский: типология романов "Красное и черное" и "Преступление и наказание". - Тверь: Азбука-Классика, 2006. – 200 с.

С кем протекли его боренья?

С самим собой, с самим собой...

Б. Пастернак

В центре романа Стендаля — судьба выходца из низов, пытающегося пробить себе дорогу в высшее общество, к славе и богатству. Автор подробно прослеживает весь путь героя, от первого успеха до гибели на гильотине. Но пружиной действия романа является не только преодоление Жюльеном Сорелем препятствий на пути к своему идеалу, к своей цели, но и борьба героя с самим собой, конфликт между раз и навсегда установленными принципами и душевными движениями.

Юноша, получивший зачатки образования у старика-лекаря, бредил Наполео-ном и военной карьерой. Хрупкий, мечтательный, обладавший природным умом и отличной памятью, Жюльен резко отличался от простых деревенских парней. Он их презирал, они (даже братья) его ненавидели. Очень рано Жюльен понял, что хочет вырваться из затхлого провинциального городка в большой мир, где он мог бы найти применение своим способностям.

Но как вырваться? Времена изменились, военная карьера оказалась недоступной сыну плотника. Оставалось духовное призвание. Не чувствуя ни малейшей склонности к нему, почти не веря в Бога, Сорель начинает притворяться, чтобы заручиться поддержкой доброго аббата Шелана. Вскоре Жюльен становится гувернером в доме мэра, господина де Реналя. В городке Верьере, где дворяне и буржуа привыкли все измерять получаемой денежной прибылью, толстосумы одновременно и презирали нищего учителя, и невольно уважали его за то, что он, зная себе цену, отказывался заискивать перед ними. Зато стоило ему возвыситься, они стали лебезить перед сы-ном плотника и клеветать друг на друга (потом, четыре года спустя, они отомстят Жюльену, дружно послав его на плаху).

Сорель постоянно ощущал себя лазутчиком в стане врагов. Поэтому он вырабо-тал линию поведения и план действий, от которого старался не отступать. И то, что в него влюбилась жена господина де Реналя, казалось ему классовой победой, а не любовным приключением. Одержать над ней верх было делом чести. И тут он неожиданно влюбился в нее по-настоящему. Первая чистая и светлая любовь во-шла в противоречие с циническими принципами, и к чести Сореля надо сказать, что победило чувство.

Чтобы избежать огласки и скандала, Жюльен поступает в семинарию. И тут его выверенная система продвижения неожиданно дает сбой. Выяснилось, что в атмос-фере тотальной слежки и всеобщего показного смирения и лицемерия неумение Сореля скрывать ум, способности, стремление к знаниям, даже просто свою чис-топлотность оказывается преступлением.

Но среди духовных и светских вельмож нашлись люди, оценившие по достоин-ству ум и способности молодого человека. Он становится секретарем маркиза де Ла-Моля. Маркиз часто мысленно сравнивает Сореля со своим сыном и другими юношами из светского общества. И отдает должное целеустремленности, энергии и находчивости этого простолюдина, отмечая при этом его гордое достоинство. Жюльена ожидала быстрая блестящая карьера. Но роман с дочерью маркиза Матиль-дой, который более походил на дуэль по всем правилам, нежели на искреннее ув-лечение, расстроил все планы героя. Скучающая светская красавица решила, что способна полюбить только героя, человека действия. Отдавшись Жюльену под вли-янием минуты, она стала презирать его и себя. Этот роман, где периоды гордого охлаждения чередовались со взрывами ревности, это состязание двух честолюбцев могло окончиться полным разрывом, но едва не окончилось браком. Братья-иезуи-ты не упустили случая расквитаться с выскочкой, запугав госпожу де Реналь и послав ее руками письмо, порочащее Сореля. Последовательный карьерист уехал бы в Америку, приняв от маркиза отступное. Но герой Стендаля слишком высоко ценит собственную честь. И, стремясь отомстить, он стреляет в госпожу де Реналь. Материал с сайта

На суде и в камере смертников перед нами совсем другой Жюльен, наконец достигший согласия с самим собой. Он видит всю ложь и подлость окружающего мира и не хочет больше участвовать в этой всеобщей игре. Поэтому и не просит о помиловании: вернуться в жизнь — значит, снова принять условия игры. Нет, Сорель предпочитает откровенно сказать на суде всю правду и трезво оценивает тех, в чье общество еще недавно так стремился попасть: «Но вот подвернись им случай выдви-нуться при дворе, или, скажем, получить или потерять министерский портфель — тут мои честные господа из светских гостиных пойдут на любые преступления...»

Итак, конфликт между человеком из народа и обществом разрешен: общество избавляется от ненужного героя. Героям нет места в эпоху безвременья. А гармо-ния в душе самого героя воцаряется тоже ценой полного отказа от жизненных принципов безнравственного общества, от которого он уходит в смерть.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском

На этой странице материал по темам:

  • какие проблемы ставит автор в романе красное и черное
  • основной конфликт в романе красное и черное
  • проблематика романа стендаля красное и черное
  • стендаль красное и черное краткое содержание
  • план рассказа красное и черное

И он жалеет, что родился слишком поздно, уже во времена Реставрации. Жюльен Сорель одарён умом, жаждой знаний, разными способностями. В маленьком городке он страдает от того, что ему себя не реализовать. Отец и братья смотрят на него как на бездельника. Священник рекомендует Жюльена как гувернёра местному богачу де Реналю, которому важно доказать превосходство над другими.

Мадам де Реналь автор ставит очень высоко. И вместе с тем она очень несчастна, обделена жизнью. Она красива, неглупа. Замуж вышла рано, не узнав жизнь сердца. Она искренне верующая, а также заботливая мать. Появление Жюльена оказывается крутым поворотом в её жизни. Она присутствует на уроках. Для Жюльена встреча с г-жой де Реналь – успех, расценённый его самолюбием как удостоверение его достоинств. Он позволяет ей любить себя.

Служанка доносит духовнику на связь де Реналь и Жюльена. Жюльен покидает городок и отправляется в Безонскую семинарию. Это вторая ступень. Там его ставят на место. Жюльен овладевает наукой лицемерия. Его путь наверх, который идёт успешно, продвигается. Значимый переворот – окончание семинарии. Начальник Семинарии рекомендует его маркизу де Ламо (легитимист, т. е. за короля). Дом светский. Сын служит в полку. Дочь Матильда – своенравная, своевольная. Жюльен знакомится с русским князем и получает от него записки. Жюльен становится известным в короткий срок. Матильда решает покорить Жюльена. Приглашает его на свидание к себе в комнату. Жюльен становится женихом Матильды.

Слухи доходят до его города. Г-жа де Реналь пишет письмо о его прошлом. Жюльен читает письмо и летит в городок. Он стреляет в г-жу де Реналь в церкви. Его тут же арестовывают. Жюльен становится жертвой общественных отношений. Финал очень сжат. Казнь не описана. Искренняя де Реналь и себялюбивая Матильда. Матильда приезжает в тюрьму, чтобы выкрасть Жюльена. Ей не удаётся это сделать. Тогда подобно Марго она выкупает голову любимого и хоронит её собственными руками. Автор сообщает о том, что все сложности, возникшие в судьбе Матильды были решены. Она родила вдали. Де Реналь тоже приезжала в тюрьму. Она просила у Жюльена прощение. Жюльен понимает, что она – единственная, кто ему дорога и достойна его любви. Для неё всё перестаёт существовать. В любви она обретает внутреннюю свободу. Жюльен просит её отказаться от мысли о самоубийстве. Она держит слово.

Название. Название истолковывают по-разному:

1) красное – революция, преобразование, чёрное – политическая реакция.

2) красное – жизнь и любовь, чёрное – смерть.

3) красный и чёрный – цвета рулетки, а рулетка – символ случая: выигрыш/проигрыш.

1. Идея создания романа «Красное и черное».

6. Возможные интерпретации названия романа «Красное и черное», связь названия с основным конфликтом.

Творчество Стендаля (литературный псевдоним Анри Мари Бейля) открывает новый период в развитии не только французской, но и западноевропейской литературы. Именно Стендалю принадлежит первенство в обосновании главных принципов и программы формирования современного искусства, теоретически заявленных в первой половине 1820-х годов, когда еще господствовал классицизм, и вскоре блестяще воплощенных в художественных шедеврах выдающегося романиста XIX в.

Родившись за 6 лет до Великой французской революции - 23 января 1783 г. - на юге Франции, в Гренобле, Стендаль уже в детские годы оказался свидетелем грандиозных исторических событий. Атмосфера времени пробудила первые порывы свободолюбия в мальчике, который рос в состоятельной буржуазной семье (его отец был адвокатом при местном парламенте).

В судьбе мальчика, рано потерявшего горячо любимую мать (она умерла, когда сыну было всего 7 лет), благотворную роль сыграл его дед, Анри Ганьон, широко образованный человек, пристрастивший внука к чтению книг, которое породило тайные попытки детского сочинительства. В 1796 г. Стендаль был отдан в Центральную школу Гренобля. Среди других наук он особенно увлекся математикой. Ее точностью и логической ясностью писатель позже решит обогатить искусство изображения человеческой души, заметив в черновиках: «Применить приемы математики к человеческому сердцу. Положить эту идею в основу творческого метода и языка страсти. В этом -все искусство».

В 1799 г., успешно выдержав выпускные экзамены, Стендаль уезжает в Париж для поступления в Политехническую школу, однако жизнь вносит существенные коррективы в его первоначальные планы. Влиятельный родственник определяет юношу на военную службу. В начале 1800 г. Стендаль отправляется в поход с армией Наполеона в Италию, но уже в конце следующего года подает в отставку. Мечтая о «славе величайшего поэта», равного Мольеру, он рвется в Париж.

1802-1805 годы, проведенные по преимуществу в столице, стали «годами ученья», сыгравшего исключительно важную роль в формировании мировоззрения и эстетических взглядов будущего писателя. Его юношеские тетради, дневник, переписка и драматургические опыты - свидетельство напряженнейшей духовной жизни. Стендаль в эту пору - пламенный республиканец, враг тирании, угрожавшей стране по мере укрепления единовластия Наполеона, сочинитель обличительных комедий. Он полон и других литературных замыслов, направленных на исправление общественных нравов. Он -страстный искатель истины, которая открыла бы путь к счастью для всех людей на земле, верящий, что найдет ее, постигая не божественное провидение, а основы современной науки - философии и этики, естествознания и медицины, усердный ученик великих просветителей-материалистов Монтескье и Гельвеция, их последователя Дестюта де Траста, основоположника «философской медицины» Кабаниса.

В 1822 г. Стендаль, прошедший через эти научные штудии, напишет: «Искусство всегда зависит от науки, оно пользуется методами, открытыми наукой». Добытое в науке он с ранних лет стремится применить к искусству, а многие из его выводов и наблюдений найдут преломление в зрелой эстетической теории и практике писателя.

Истинным открытием для юного Стендаля стала обоснованная Гельвецием утилитаристская концепция «личного интереса» как природной основы человека, для которого «стремление к счастью» является главным стимулом всех деяний. Не имея ничего общего с апологией эгоизма и эгоцентризма, учение философа утверждало, что человек, живя в обществе себе подобных, не только не может не считаться с ними, но должен ради собственного счастья творить для них добро. «Охота за счастьем» диалектически соединялась с гражданской добродетелью, гарантируя тем самым благополучие всему обществу. Это учение оказало сильное воздействие не только на общественные воззрения и этику Стендаля, который выведет собственную формулу счастья: «Благородная душа действует во имя своего счастья, но ее наибольшее счастье состоит в том, чтобы доставлять счастье другим». «Охота за счастьем» как главный двигатель всех поступков человека станет постоянным предметом изображения Стендаля-художника. При этом писатель, будучи, как и его учителя-философы, материалистом, важнейшее значение придаст социальной среде, воспитанию и особенностям эпохи в формировании личности и самого «способа» ее «Охоты за счастьем».

Ранние искания писателя отмечены эволюцией его эстетических пристрастий: преклонение перед классицистским театром Расина сменилось увлечением итальянским неоклассицизмом Альфьери, которому в конечном итоге был предпочтен Шекспир. В этой смене эстетических ориентиров не только отразились тенденции, характерные для эволюции эстетических вкусов французского общества, но и наметился некий подступ к грядущему литературному манифесту Стендаля «Расин и Шекспир».

Однако пока перед будущим писателем (а шел 1805 год) со всей очевидностью встает весьма прозаическая проблема. Ему уже 22 года, а определенной профессии, обеспечивающей постоянный заработок, у него нет. Многочисленные творческие замыслы далеки от завершения и не обещают гонораров. Попытка заняться торговым делом, уехав в Марсель, оказывается безуспешной. И в 1806 г. Стендаль снова поступает на военную службу.

Открывается новый период в биографии писателя, охватывающий 8 лет и давший ему богатейший жизненный опыт. Книжные знания проверяются и корректируются изучением реальной действительности, прежде всего устройства «огромной машины» - империи Наполеона и ее армии. С 1805 г. Наполеон ведет непрерывные войны. Стендаль - их участник. Именно этот личный опыт и позволит Стендалю позже создать в романе «Пармская обитель» бессмертные картины битвы при Ватерлоо, восхищавшие Бальзака и Л. Толстого и заложившие основы новой традиции батальной живописи в мировой литературе.

Пытаясь выявить специфику и назначение искусства нового времени, которое по своему уровню могло бы сравниться с шекспировским и расиновским, Стендаль, по существу, формулирует принципы современного ненормативного искусства, называя это искусство романтическим. Характерно, что в праве называться романтиками он теперь отказывает не только Шатобриану с его претенциозными красотами стиля, «чувствительному» Ламартину и «туманному» Нодье, но даже молодому Гюго и Байрону, противопоставляя им как истинных романтиков Беранже, П.Л. Курье и несколько позднее Мериме

«Исследуем! В этом весь девятнадцатый век» - таков исходный принцип нового искусства, за которое ратует автор памфлета. При этом «писатель должен быть историком и политиком», т.е. давать исторически выверенную и политически точную оценку изображаемых событий. Заново осмысливая принцип историзма, усвоенный вслед за В. Скоттом романтиками 20-х годов, Стендаль настаивает на его применении в разработке не только исторических, но и современных сюжетов, требуя правдивого и естественного изображения действительности.

В противовес экзотике и преувеличениям романтиков Стендаль подчеркивает: в драме «действие должно быть похоже на то, что ежедневно происходит на наших глазах». И герои должны быть «такие же, какими мы их встречаем в салонах, не более напыщенные, не более натянутые, чем в натуре». Столь же правдоподобен, естествен, точен должен быть язык новой литературы. Отрицая александрийский стих как непременный атрибут старой трагедии, Стендаль считает, что писать драмы надо прозой, максимально приближающей театр к зрителю. Не приемлет он и выспренних красот, «звонких фраз», «туманных аллегорий» современной ему романтической школы. Новая литература, утверждает Стендаль, должна выработать свой стиль - «ясный, простой, идущий прямо к цели», не уступающий в своих достоинствах французской классической прозе XVIII в.

В 1830 г. Стендаль заканчивает роман «Красное и черное», ознаменовавший наступление зрелости писателя.

Фабула романа основана на реальных событиях, связанных с судебным делом некоего Антуана Берте. Стендаль узнал о них, просматривая хроники газеты Гренобля. Как выяснилось, приговоренный к казни молодой человек, сын крестьянина, решивший сделать карьеру, стал гувернером в семье местного богача Мишу, но, уличенный в любовной связи с матерью своих воспитанников, потерял место. Неудачи ждали его и позднее. Он был изгнан из духовной семинарии, а потом со службы в парижском аристократическом особняке де Кардоне, где был скомпрометирован отношениями с дочерью хозяина и особенно письмом госпожи Мишу. В отчаянии Берте возвращается в Гренобль и стреляет в госпожу Мишу, а затем пытается кончить жизнь самоубийством.

Эта судебная хроника не случайно привлекла внимание Стендаля, задумавшего роман о трагической участи талантливого~плббея во Франции эпохи Реставрации. Однако реальный источник лишь пробудил творческую фантазию художника, переосмыслившего хроникальную историю. Вместо мелкого честолюбца, каким был Берте, появляется героическая и трагическая личность Жюльена Сореля. Не меньшую метаморфозу претерпевают факты и в сюжете романа, воссоздающего типические черты целой эпохи в главных закономерностях ее исторического развития.

Тема игры с судьбой - одна из важнейших в творчестве Пушкина и Стендаля - нашла глубокое воплощение в Пиковой даме и Красном и черном. Символически она представлена в названиях произведений: «Рулеточным или картежным термином в заглавии уже задано понимание художественной действительности в аспекте азартной игры». Однако этот взгляд, разделенный впоследствии многими пушкинистами (Б. В. Шкловский, Н. Л. Степанов, М. Гус и др.) вызвал возражения стендалеведов, не усматривающих в названии Красное и черное каких-либо ассоциаций с рулеткой. В статье Почему Стендаль назвал свой роман «Красное и черное»? Б. Г. Реизов, опираясь на мнения других исследователей, категорически утверждает: «Теорию азартной игры в настоящее время можно считать почти оставленной».

В чем причина столь резкого расхождения во взглядах? Можно предположить, что исследователи Пиковой дамы, проникшие в самую суть параллели жизнь - игра, выделяют в названии преимущественно игрецкий его аспект, стендалеведы же больше всего опасаются, как бы аналогия с рулеткой не обеднила сложную семантику названия. Их главный довод: «...в романе нет никаких намеков на азартную игру».

Раскрыв несовпадение семантики цвета в разные эпохи (во время создания романа реакция не черная, а белая; революция не красная, а трехцветная; мундир, о котором мечтает Жюльен Сорель, не красный, а голубой; одеяние священника, которое его влечет, не черное, а лиловое), Б. Г. Реизов предложил свой вариант «дешифровки»: по его мнению, в названии Красное и черное нашла отражение символика двух узловых сцен, окрашенных в красные и черные тона. Ю. М. Лотман выдвинул свою трактовку оппозиции красное - черное как символа двух карьер Сореля - военной и духовной. Он усмотрел в названии цитату из Тристама Шенди, в которой выражается близкая Стендалю мысль о том, что для современного человека, стоящего на распутье, кроме сутаны и мундира выбора нет. Нам такое толкование не представляется убедительным, поскольку Сорель мечтает о голубом мундире, красный же - цвет английской военной формы, и вряд ли французскому читателю подобная символика была понятна. Но, видимо, однозначного толкования названия, как всякого символа, в принципе быть не может.

«Далековатые сближения» могут быть скорректированы обращением к записям самого Стендаля. Иронизируя в дневнике над собственным стремлением разбогатеть, Стендаль 5 мая 1805 г. составил шуточную программу: «Раз в месяц ставить 6 ливров и 4 монеты по 30 су на красное и черное («à la rouge et noir») на номер 113 и тогда я приобрету право строить испанские замки». Заметим, что словосочетание «красное и черное» входило в язык как привычное, вызывающее однозначную ассоциацию с рулеткой. То, что сам Стендаль с юности употреблял его в значении рулетка, весьма характерно. Однако соотносить название романа только с цветами рулеточного поля также было бы ошибочно: заглавие принципиально полисемантично. Важно лишь то, что идея игры с судьбой, ассоциативно связанная с рулеткой, существенна для понимания глубинного смысла романа, она может служить фоном для всех других толкований.

Примечательно, что в дневнике Стендаль перед словосочетанием «красное и черное» поставил артикль женского рода, а в заглавии романа дважды повторил артикль мужского рода, и прилагательные написал с заглавной буквы: Le Rouge et le Noir. Как нам представляется, Стендаль, желая сохранить ассоциативную связь, в то же время стремился уберечь название от попыток прямого отождествления с конкретной азартной игрой - чтобы философский и символический смыслы оттеснили на задний план эмпирический; грамматическая категория рода и заглавные буквы выполняют функцию отграничения от ближайшей внетекстовой реальности.

2. Композиция произведения, связь с жанровыми особенностями «романа-карьеры». Роман Стендаля и просветительская традиция.

Роман “ Красное и черное” вырос на творчески обработанной документальной основе: С. Поразила судьба двух молодых людей, приговорённых к смертной казни: один из них, Берте, молодой честолюбец, но личнность крайне ничтожная, стрелял в мать девушки, гувернёром которых он был. Второй, Лаффарг, рабочий-краснодеревщик, увлекающийся философией и литературой, был скоромен и горд. Влюбивашаяся в него и отвергнутая девица обвинила его в попытке насилия.. В обоих случаях С. Видел характерное явление времени: общество убивает молодых людей, вышедших из третьего сословия, если они не подчиняются рутине, стремятся реализовать свои внутренние незаурядные возможности. Прототипы этими чертами обладали, однако, напомним, что С. “придавал” своим героем “ немного более ума”.

В романе он создал типическую картину жизни современного ему общества. В обращении к читателю автор сообщает, что “ нижеследующие страницы были написаны в 1827 г.”. К подлинности даты можно относиться с осторожностью, как и ко многим подписям и эпиграфам: в романе упоминаются события, которые произошли во Франции в 1829 и нач. 30 годов, а многие эпиграфы были сочинены самим автором, хотя и были приписаны Гоббсу, Макиавелли, Канту и др. Действительно подлинны лишь эпиграфы из Шекспира, Байрона и древних авторов. Зачем? Как художественное средство воссоздания колорита подлинности и для того, чтобы авторская мысль, выраженная образами, не всегда однозначно истолковываемыми, получила большую ясность. Иногда же подпись несла в себе и скрытую, революционную направленность: “ Правда, горькая правда!”, - эпиграф к первой части романа – приписан Дантону, деятелю ВФР. В самом романе о революции не говорится, но имя Дантона поневоле направляет мысль к 1789г. С Дантоном не раз сравнивает Жюльена Матильда, снова соотнося характеры с революционным прошлым и заставляя задуматься о возможном революционном будущем. Эпиграф “ из Дантона” сменяется эпиграфом “из Гоббса”: “ Соберите вместе тысячи людей - оно как будто и не плохо. Но в клетке им будет не весело”. Весь роман – исследование направлен против тирании, тирании государственной власти, религии, привилегий рождения. Творческие задачи диктовали и систему образов: дворянство – де Ренали, буржуазия – Фуке, Вально, духовенство – аббат Шелан, мещанство – Сорели, полковой врач армии Наполеона и мировой Судья. Вторая группа – духовенство Безансона – семинаристы, аббат Пирар, Фрилер, Милон, епископ. Вне Безансона – епископ Агдский. Высшая аристократия – де Ла Моль и посетители его салона.

Система образов, дающая возможность широко осветить жизнь и конфликты современной С. Франции, диктовала и построение романа, разделенного на две части, при этом события развёртываются в 3х городах – Верьере (вымышленном провинциальном городке), Безансоне (семинария), Париж (высжий свет, политическая жизнь). Напряжённость конфликта увеличивается по мере приближения к Парижу, однако личный интерес и деньги господствуют везде. Де Реналь - аристократ, женившийся ради приданного, стремящийся выдержать конкуренцию буржуа, завёл фабрику, но в конце романа ему всё равно придётся уступить – мэром города становится Вально. О Вально сам автор ещё в начале романа сказал, что он “ собрал самую шваль от каждого ремесла” и предложил им:” Давайте царствовать вкупе”. С. Знает, что в его время господа, подобные Вально, становятся социальной и политической силой. Именно поэтому Вально отваживается прийти к де Ла Молю, а надменный маркиз принимает невежду, надеясь на его помощь во время выборов. “ Основной закон для всего существующего, это уцелеть, выжить”.

Вопросы политики органически входят в роман, соединяясь с резкой критикой религии и клерикалов В чём смысл деятельности духовного лица, думает Жюльен – семинарист: “ Продавать верующим места в раю”. “ Омерзительным” называет С. Существование в семинарии, где воспитывают будущих священников, наставников народа: там господствует “ лицемерие”, “ мысль там считается преступлением”, “ здравое рассуждение оскорбительно”. Аббат Пирар называет духовенство “ лакеями, необходимыми для спасения души”. В психологическом романе С. Духовенство, как и аристократия и буржуазия, принимают черты гротеска.

“ Красное и чёрное” - социально -политический роман, в котором явственно проступают черты романа-воспитания: в первой его части перед нами не знающий жизни юноша, который удивляется всему увиденному и постепенно начинает его оценивать, во второй части – уже человек с некоторым жизненным опытом, решающийся действовать самостоятельно, но в финале приходящий ко тому, что ему, “ возмутившемуся плебею”, к тому же ещё умному, деятельному, честному в основе своей – нет места в этом мире.

В стремлении охватит все сферы современной общественной жизни С. Сродни его мл. современнику Бальзаку, но реализует эту задачу по-новому. Созданный им тип романа отличается нехарактерной для Бальзака хроникально-линейной композицией, организуемой биографией героя. В этом С. Тяготеет к традиции романистов 18 в., в частности, к высокочтимому им Филдингу. Однако в отличие от него автор « Красного и Черного» строит сюжет не на авантюрно-приключенческой основе, а на истории духовного становления героя, представленного в сложном и драматическом воздействии с соц. Средой. Сюжетом движет не интрига, а действие, перенесённое в дущу и разум Сореля, каждый раз строго анализирующего ситуацию и себя в ней, прежде чем решиться на поступок, определяющий дальнейшее развитие событий. Отсюда и огромная значимость внутренних монологов, включающих читателя в образ мысли и чувства героя. « Точное и проникновенное изображение человеческого сердца» и определяет поэтику « Красного и черного» как ярчайшего образца социально-психологического романа в 19в.

3. Тема формирования характера молодого человека в буржуазном окружении эпохи Реставрации - центральная для французской литературы 19 века.

главная фигура- человек среднего класса. Мир пребывает в постоянном изменении. Реализм-термин появился в сер 19 века. Представл о мире как о непрестанно меняющимся – черта романтизма, но не принимают чел двоемирия. Историзм принят реалистами. История их интересует в той мере, в кот она влияет на судьбу ч-ка. Реалистов привлекают основа научная, достижения науки, влияние ест наук на искусство. Герой постоянно думает о том, как он выглядит в глазах других т.е. –мир-зеркало даже для писателя,для кот важен писатель. Реализм назван критическим за склонность к аналитич восприятию действительности. герой сочет индивидуализм и типичность. проявляет себя во мн жанрах, но роман-доминирует.Р. предполагает не копирование вн мира, а исследование его, передачу наиболее характерных явлений. Реалисты отказались от создания необыкновенных характеров т к это делало психологически неудобными характеры типичных героев. Становление реализма как метода происходит в период, когда ведущую роль в литературном процессе играют романтики. Рядом с ними в русле романтизма начинают свой писательский путь Мериме, Стендаль, Бальзак. Все они близки творческим объединениям романтиков и активно участвуют в борьбе против классицистов. Классицисты первой половины 19 века являются в эти годы главными противниками формирующегося реалистического искусства. Почти одновременно опубликованный манифест французских романтиков – « Предисловие» к драме « Кромвель» В. Гюго и эстетический трактат Стендаля « Расин и Шекспир» имеют общую критическую направленность, являясь двумя решающими ударами по уже отжившему свой век своду законов классицистического искусства. В этих важнейших историко-литературных документах и Гюго и Стендаль, отвергая эстетику классицизма, ратуют за расширение предмета изображения в искусстве, за отмену запретных сюжетов и тем, за представление жизни во всей её полноте и противоречивости. Первых реалистов Франции с романтиками 20х годов сближает общность социально-политической ориентации, выявляющаяся не только в оппозиции монархии Бурбонов, но и критическом восприятии утверждающихся на их глазах буржуазных отношений. Романтики будут успешно осваивать опыт реалистов (в особенности Бальзака), поддерживая их практически во всех важнейших начинаниях. Реалисты тоже в свою очередь будут заинтересованно следить за творчеством романтиков, с неизменным удовлетворением встречая каждую их победу. Реалисты второй половины 19 века будут упрекать своих предшественников в « остаточном романтизме», обнаруживаемом у Мериме, например в его культе экзотики (так называемые, экзотические новеллы), у Стендаля – в пристрастии к изображению ярких индивидуальностей и исключительных страстей (« Итальянские хроники»), у Бальзака – в тяге к авантюрным сюжетам и использованию фантастических приёмов в философских повестях (« Шагреневая кожа»). Упрёки эти не лишены оснований, и в этом одна из специфических особенностей – между реализмом и романтизмом существует тонкая связь, выявляющаяся, в частности, в наследовании характерных для романтического искусства приёмов или даже тем и мотивов (тема утраченных иллюзий, мотив разочарования). Особое значение в связи с проблемой литературной преемственности приобретает исследуемый реалистами важнейший принцип романтической эстетики – принцип историзма. Известно, что этот принцип предполагает рассмотрение жизни человека как непрерывного процесса, в котором диалектически взаимосвязаны все его этапы, каждый из которых имеет свою специфику. Её-то, в реалистической традиции переименованную в исторический колорит, и были призваны раскрыть авторы. Однако в сформировавшейся уже полемике 20-30 с классицистами, принцип этот имел свою специфику. Опираясь на открытия школы современных историков, доказавших, что главным двигателем истории является борьба классов, а силой, решающей исход, является народ, массы, - реалисты предложили новый метод прочтения истории.Своей задачей великие реалисты видят воспроизведение действительности как она есть, в познании внутренних законов её, определяющих диалектику и разнообразие форм. Но объективное изображение не есть пассивное зеркальное отражение этого мира, ибо порою, как замечает Стендаль « природа являет необычные зрелища, возвышенные контрасты» и они могут оставаться непонятыми для бессознательного зеркала. Подхватывая мысль Стндаля, Бальзак утверждает, что задача – не копировать природу, а её выражать. Вот почему важнейшая из установок – воссоздание действительности - для Бальзака, Стендаля, Мериме не исключает таких приёмов как аллегория, фантастика, гротеск, символика. Реализм второй половины 19 века, представленный творчеством Флобера, отличается от реализма первого этапа. Происходит окончательный разрыв с романтической традицией, официально декламированный уже в « Мадам Бовари» (1856). И хотя главным объектом изображения в искусстве по-прежнему остаётся буржуазная действительность, меняются масштабы и принципы её изображения. На смену ярким индивидуальностям героев романа 30-40х приходят обыкновенные люди, мало чем примечательные. Принципиальными изменениями отмечены, по сравнению с реализмом первого этапа, и взаимоотношения художника с миром, в котором он избирает объектом изображения. Если Бальзак, Мериме, Стендаль проявили горячую заинтересованность в судьбах этого мира и постоянно, по словам Бальзака, « щупали пульс своей эпохи, видели её болезни», то Флобер декларирует принципиальную отстраненность от неприемлемой для него действительности, которую он рисует в своих произведениях. Одержимый идеей уединения в замке слоновой кости писатель прикован к современности, становясь суровым аналитиком и объективным судьей. Однако, при всей первостепенной значимости, которую приобретает критически анализ, одной из важнейших проблем великих мастеров реализма остаётся проблема положительного героя.

3 лит-ра Фр 30-40 годы формируется в связи с политич событиями в стране-июльск революцией (1830) к власти пришла крупная фин олигархия. Взаимод различн напр в искусстве. нов литра – литра неистовы.

господство романтизма и реализма. В 1829 г р-н шуаны Бальзака меняет ситуацию. Субъективизм романтиков уступает анализу реалистов.произвед реалистов передают страсти, но кот обусл соц положением персонажа, местом и временем. к сер века растут пессим настроения в обществе на этом этапе вступ в лит-ру Флобер, поэты-парнасцы, Бодлер. В романе упрощается ситуация. Внимание перемещается на более сложную передачу дух жизни героя, кот лишается романтич гиперболизации.

4. Человек и общество. Конфликт Жюльена Сореля со средой:

Это яркая незаурядная личность, отличительная черта- честолюбие. Проводит героя по 3 сферам общества. Сын крестьянина явл нервным типом, его приняли за девушку, отличается склонностью к наукам, но вынужден готовить себя для церкви.(может сделать карьеру только там, его кумир Наполеон, но скрывает это) Важен эпизод, когда ЖС стоит на утесе и смотрит за полетом ястреба(ястреб=Наполеон, хищная птица, но не благородная). С этого момента нач гибель ЖС. Его Берет к себе Дреналь из честолюбивых помыслов. ЖС увлекается г-жа Дреналь. Он хотел ее добиться, что бы что –то доказать себе (но влюбл. в нее).2 борющ стороны в нем:тонко чувств чел-ка\ может разумом победить чувства. В дух сем решает быть самым смирным.Попадает в высш свет, овладевает правилами этикета в короткий срок.Вл в Матильду, но понимает, что любит только Дреналь. Он настоящий в любви.

С. проводит своего героя по 3 сферам общества:

1.Провинция, провинциальный городок Вельер-клетка, маленький городок, где царит власть денег, к человеку относ мере его доходов Старый Сорель-крестьянин, всем ищет выгоду Дреналь- дворянин нового типа, важна власть денег. Все они французы эпохи Реставрации;

2. Духовенство, Дух сем-атмосфера клетки, ценится непосредственность. Цель- получить приход, чтобы получить деньги

Высшее парижское общество,Вводит в роман политику. Царство скуки. Этикет, который нужно соблюдать.

Роман “ Красное и черное” вырос на творчески обработанной документальной основе: С. Поразила судьба двух молодых людей, приговорённых к смертной казни: один из них, Берте, молодой честолюбец, но личнность крайне ничтожная, стрелял в мать девушки, гувернёром которых он был. Второй, Лаффарг, рабочий-краснодеревщик, увлекающийся философией и литературой, был скоромен и горд. Влюбивашаяся в него и отвергнутая девица обвинила его в попытке насилия.. В обоих случаях С. Видел характерное явление времени: общество убивает молодых людей, вышедших из третьего сословия, если они не подчиняются рутине, стремятся реализовать свои внутренние незаурядные возможности. Прототипы этими чертами обладали, однако, напомним, что С. “придавал” своим героем “ немного более ума”. В романе он создал типическую картину жизни современного ему общества. В обращении к читателю автор сообщает, что “ нижеследующие страницы были написаны в 1827 г.”. К подлинности даты можно относиться с осторожностью, как и ко многим подписям и эпиграфам: в романе упоминаются события, которые произошли во Франции в 1829 и нач. 30 годов, а многие эпиграфы были сочинены самим автором, хотя и были приписаны Гоббсу, Макиавелли, Канту и др. Действительно подлинны лишь эпиграфы из Шекспира, Байрона и древних авторов. Зачем? Как художественное средство воссоздания колорита подлинности и для того, чтобы авторская мысль, выраженная образами, не всегда однозначно истолковываемыми, получила большую ясность. Творческие задачи диктовали и систему образов: дворянство – де Ренали, буржуазия – Фуке, Вально, духовенство – аббат Шелан, мещанство – Сорели, полковой врач армии Наполеона и мировой Судья. Вторая группа – духовенство Безансона – семинаристы, аббат Пирар, Фрилер, Милон, епископ. Вне Безансона – епископ Агдский. Высшая аристократия – де Ла Моль и посетители его салона. Система образов, дающая возможность широко осветить жизнь и конфликты современной С. Франции, диктовала и построение романа, разделенного на две части, при этом события развёртываются в 3х городах – Верьере (вымышленном провинциальном городке), Безансоне (семинария), Париж (высжий свет, политическая жизнь). Напряжённость конфликта увеличивается по мере приближения к Парижу, однако личный интерес и деньги господствуют везде. Де Реналь - аристократ, женившийся ради приданного, стремящийся выдержать конкуренцию буржуа, завёл фабрику, но в конце романа ему всё равно придётся уступить – мэром города становится Вально. О Вально сам автор ещё в начале романа сказал, что он “ собрал самую шваль от каждого ремесла” и предложил им:” Давайте царствовать вкупе”. С. Знает, что в его время господа, подобные Вально, становятся социальной и политической силой. Именно поэтому Вально отваживается прийти к де Ла Молю, а надменный маркиз принимает невежду, надеясь на его помощь во время выборов. “ Основной закон для всего существующего, это уцелеть, выжить”. Вопросы политики органически входят в роман, соединяясь с резкой критикой религии и клерикалов В чём смысл деятельности духовного лица, думает Жюльен – семинарист: “ Продавать верующим места в раю”. “ Омерзительным” называет С. Существование в семинарии, где воспитывают будущих священников, наставников народа: там господствует “ лицемерие”, “ мысль там считается преступлением”, “ здравое рассуждение оскорбительно”. Аббат Пирар называет духовенство “ лакеями, необходимыми для спасения души”. В психологическом романе С. Духовенство, как и аристократия и буржуазия, принимают черты гротеска. Автор не ставил себе целью создать сатирический роман, но общество, где господствует “гнёт морального удушья” и “ малейшая живая мысль кажется грубостью”, само по себе является гротесковым.

“ Красное и чёрное” - социально -политический роман, в котором явственно проступают черты романа-воспитания: в первой его части перед нами не знающий жизни юноша, который удивляется всему увиденному и постепенно начинает его оценивать, во второй части – уже человек с некоторым жизненным опытом, решающийся действовать самостоятельно, но в финале приходящий ко тому, что ему, “ возмутившемуся плебею”, к тому же ещё умному, деятельному, честному в основе своей – нет места в этом мире. В стремлении охватит все сферы современной общественной жизни С. Сродни его мл. современнику Бальзаку, но реализует эту задачу по-новому. Созданный им тип романа отличается нехарактерной для Бальзака хроникально-линейной композицией, организуемой биографией героя. В этом С. Тяготеет к традиции романистов 18 в., в частности, к высокочтимому им Филдингу. Однако в отличие от него автор « Красного и Черного» строит сюжет не на авантюрно-приключенческой основе, а на истории духовного становления героя, представленного в сложном и драматическом воздействии с соц. Средой. Сюжетом движет не интрига, а действие, перенесённое в дущу и разум Сореля, каждый раз строго анализирующего ситуацию и себя в ней, прежде чем решиться на поступок, определяющий дальнейшее развитие событий. Отсюда и огромная значимость внутренних монологов, включающих читателя в образ мысли и чувства героя. « Точное и проникновенное изображение человеческого сердца» и определяет поэтику « Красного и черного» как ярчайшего образца социально-психологического романа в 19в.

Образ Сореля

Психология Жюльена Сореля (главного героя романа «Красное и черное») и его поведение объясняются классом, к которому он принадлежит. Это психология, созданная Французской революцией. Он трудится, читает, развивает свои умственные способности, носит пистолет, чтобы защитить свою честь. Жюльен Сорель на каждом шагу проявляет дерзкую храбрость, не ожидающую опасность, а предупреждающую ее.

Итак, во Франции, где господствует реакция, нет простора для талантливых людей из народа. Они задыхаются и гибнут, словно в тюрьме. Тот, кто лишен привилегий и богатства, должен для самообороны и, тем более, чтобы добиться успеха, приспособляться. Поведение Жюльена Сореля обусловлено политической обстановкой. Ею связаны в единое и неразрывное целое картина нравов, драматизм переживания, судьба героя романа.

Жюльен Сорель – один из самых сложных персонажей Стендаля, долго над ним размышлявшего. Сын провинциального плотника стал ключом к пониманию движущих сил современного общества и перспектив его дальнейшего развития.

Жюльен Сорель – юноша из народа. В самом деле, сын крестьянина, имеющего лесопилку, должен работать на ней, как и его отец, братья. По своему социальному положению Жюльен – рабочий (но не наемный); он чужой в мире богатых, воспитанных, образованных. Но и в своей семье этот талантливый плебей с «поражающе своеобразным лицом» – словно гадкий утенок: отец и братья ненавидят «щуплого», бесполезного, мечтательного, порывистого, непонятного им юношу. В девятнадцать лет он выглядит как запуганный мальчик. А в нем таится и клокочет огромная энергия – сила ясного ума, гордого характера, несгибаемой воли, «неистовой чувствительности». Его душа и воображение – пламенные, в глазах его – пламя. В Жюльене Сореле воображение подчинено неистовому честолюбию. Честолюбие само по себе не отрицательное качество. Французское слово «ambition» означает и «честолюбие» и «жажду славы», «жажду почестей» и «стремление», «устремленность»; честолюбия, – как сказал Ларошфуко, – не бывает при душевной вялости, в нем – «живость и пыл души». Честолюбие заставляет человека развивать свои способности и преодолевать трудности. Жюльен Сорель подобен кораблю, оснащенному для большого плавания, и огонь честолюбия в иных социальных условиях, предоставляющих простор для творческой энергии народных масс, помог бы ему преодолеть самое трудное плавание. Но теперь условия благоприятствуют не Жюльену, и честолюбие заставляет его приспособляться к чужим правилам игры: он видит, что для достижения успеха необходимы жестко-эгоистическое поведение, притворство и лицемерие, воинственное недоверие к людям и завоевание превосходства над ними.

Но природная честность, великодушие, чувствительность, возвышающие Жюльена над окружением, вступают в противоречие с тем, что ему диктует в существующих условиях честолюбие. Образ Жюльена «правдив и современен». Автор романа смело, необычайно ясно и рельефно выразил исторический смысл темы, сделав своего героя не отрицательным персонажем, не пронырой-карьеристом, а даровитым и мятежным плебеем, которого социальный строй лишил всех прав и таким образом заставил бороться за них, не считаясь ни с чем.

Но многих смущало то, что Стендаль сознательно и последовательно противопоставляет выдающиеся дарования и природное благородство Жюльена его «злосчастному» честолюбию. Видно, какими объективными обстоятельствами обусловлена кристаллизация воинственного индивидуализма талантливого плебея. Мы убеждаемся и в том, насколько губительным для личности Жюльена оказался путь, на который его толкнуло честолюбие.

Герой «Пиковой дамы» Пушкина, Герман, молодой честолюбец «с профилем Наполеона и душой Мефистофеля», он, как Жюльен, «имел сильные страсти и огненное воображение». Но ему чужда внутренняя борьба. Он расчетлив, жесток и всем существом устремлен к своей цели – завоеванию богатства. Он действительно ни с чем не считается и подобен обнаженному клинку.

Таким же, быть может, стал бы и Жюльен, если бы преградой перед ним не возникал непрестанно он сам – его благородный, пылкий, гордый характер, его честность, потребность отдаваться непосредственному чувству, страсти, забывая о необходимости быть расчетливым и лицемерным. Жизнь Жюльена – это история его безуспешных попыток вполне приспособиться к общественным условиям, в которых торжествуют низменные интересы. «Пружина» драматизма в произведениях Стендаля, герои которых молодые честолюбцы, – целиком состоит в том, что эти герои «вынуждены насиловать свою богатую натуру, чтобы играть гнусную роль, которую они себе навязали». Эти слова точно характеризуют драматизм внутреннего действия «Красного и черного», в основе которого душевная борьба Жюльена Сореля. Патетика романа – в перипетиях трагического единоборства Жюльена с самим собою, в противоречии между возвышенным (натурой Жюльена) и низменным (его тактикой, диктуемой общественными отношениями).

Жюльен плохо ориентировался в новом для него обществе. Все было там неожиданно и непонятно, и потому, считая себя безукоризненным лицемером, он постоянно делал ошибки. «Вы чрезвычайно неосторожны и опрометчивы, хотя сразу это и незаметно, – говорил ему аббат Пирар. – И, однако, по сие время сердце у вас доброе и даже великодушное, и разум большой».

«Все первые шаги нашего героя, – пишет Стендаль от своего имени, – вполне уверенного в том, что он действует как нельзя более осторожно, оказались, как и выбор духовника, крайне опрометчивыми. Введенный в заблуждение той самонадеянностью, которой отличаются люди с воображением, он принимал свои намерения за совершившиеся факты и считал себя непревзойденным лицемером. «Увы! Это единственное мое оружие! – размышлял он. – Будь это другое время, я бы зарабатывал свой хлеб делами, которые говорили бы сами за себя перед лицом неприятеля».

Воспитание доставалось ему с трудом, потому что требовало постоянного самоуничижения. Так было в доме Реналя, в семинарии, в парижских светских кругах. Это сказывалось в его отношении к любимым женщинам. Его контакты и разрывы с г-жей де Реналь и Матильдой де Ла-Моль свидетельствуют о том, что он почти всегда поступал так, как подсказывало ему побуждение минуты, потребность проявить свою личность и бунтовать против любого действительного или кажущегося оскорбления. А каждое личное оскорбление он понимал как общественную несправедливость.

Поведение Жюльена определено идеей природы, которой он хотел подражать, но в реставрированной монархии, хотя бы и с Хартией, это невозможно, поэтому приходится «с волками выть» и действовать так, как действуют другие. Его «война» с обществом происходит скрыто, а делать карьеру, с его точки зрения – значит подрывать это искусственное общество ради другого, будущего и естественного.

Жюльен Сорель – синтез двух, как будто прямо противоположных, направлений – философской и политической 19 века. С одной стороны – рационализм в сочетании с сенсуализмом и утилитаризмом, – необходимое единство, без которого ни то, ни другое не могло бы существовать согласно законам логики. С другой стороны – культ чувства и натурализм Руссо.

Он живет словно в двух мирах – в мире чистой нравственности и в мире рассудочного практицизма. Эти два мира – природы и цивилизации – не мешают друг другу, потому что оба вместе решают одну задачу, построить новую действительность и найти для этого верные пути.

Жюльен Сорель стремился к счастью. Своей целью он поставил уважение и признание светского общества, которое он проник благодаря своему усердию и талантам. Восходя по лестнице честолюбия и тщеславия, он как будто приближался к заветной мечте, но счастье изведал он только в те часы, когда, любя г-жу де Реналь, был самим собою.

Это была счастливая встреча, полная взаимного сочувствия и симпатии, без рационалистических и классовых препон и перегородок, встреча двух людей природы – таких, какие должны быть в обществе, созданном по законам природы.

Двойное мировосприятие Жюльена проявлялось по отношению к хозяйке дома Реналей. Госпожа де Реналь остается для него представительницей класса богачей и потому врагом, и все его поведение с ней вызвано было классовой враждой и полным непониманием ее натуры: Г-жа де Реналь полностью отдалась своему чувству, но домашний учитель действовал иначе – он все время думал о своем общественном положении.

«Теперь полюбить г-жу де Реналь для гордого сердца Жюльена стало чем-то совершенно немыслимым». Ночью в саду ему приходит в голову завладеть ее рукой – только для того, чтобы в темноте посмеяться над ее мужем. Он осмелился положить свою руку рядом с ее рукой. И тут его охватил трепет; не сознавая, что он делает, он осыпал страстными поцелуями протянутую ему руку.

Сам Жюльен теперь не понимал, что он чувствовал, и, очевидно, забыл о причине, заставившей его рисковать этими поцелуями. Социальный смысл его отношений к влюбленной женщине исчезает, и вступает в свои права давно начинавшаяся любовь.

Что же такое цивилизация? Это то, что мешает естественной жизни души. Размышления Жюльена о том, как он должен поступить, как относятся к нему другие, что они о нем думают, – это все надуманное, вызванное классовой структурой общества, то, что противоречит природе человека и естественному восприятию действительности. Деятельность разума здесь сплошная ошибка, потому что разум работает в пустоте, не имея под собой твердой основы, ни на что не опираясь. Основа рационального познания – это ощущение непосредственное, не подготовленное никакими традициями, идущее из глубины души. Разум должен проверять ощущения во всей их массе, делать из них правильные выводы и строить заключения в общих понятиях.

История взаимоотношений между плебеем-завоевателем и аристократкой Матильдой, презирающей бесхарактерную светскую молодежь, беспримерна по оригинальности, точности и тонкости рисунка, по естественности, с какой изображены чувства и поступки героев в самых необыкновенных ситуациях.

Жюльен без памяти был влюблен в Матильду, но ни на минуту не забывал, что она в ненавистном лагере его классовых врагов. Матильда сознает свое превосходство над окружающей средой и готова на «безумства», чтобы вознестись над ней.

Надолго овладеть сердцем рассудочной и своенравной девушки Жюльен может лишь сломив ее гордыню. Для этого надо скрывать свою нежность, замораживать страсть, расчетливо применять тактику многоопытного денди Коразова. Жюльен насилует себя: снова он должен не быть самим собою. Наконец, высокомерная гордость Матильды надломлена. Она решает бросить вызов обществу и стать женою плебея, уверенная, что только он достоин ее любви. Но Жюльен, уже не веря в постоянство Матильды, и теперь вынужден играть роль. А притворяться и быть счастливым – невозможно.

Так же как в его отношениях с г-жой Реналь, Жюльен боялся обмана и презрения со стороны влюбленной в него женщины, а Матильде иногда казалось, что он ведет с ней фальшивую игру. Сомнения возникали часто, «цивилизация» мешала естественному развитию чувств, и Жюльен опасался, что Матильда вместе с братом и поклонниками смеются над ним, как над взбунтовавшимся плебеем. Матильда отлично понимала, что он не верит ей. «Надо только уловить такой момент, когда у него загораются глаза, – думала она – тогда он поможет мне лгать».

Начинающаяся любовь, растущая в продолжение месяца, прогулки по саду, блестящие глаза Матильды и откровенные разговоры, очевидно, длились слишком долго, и любовь превращалась в ненависть. Оставаясь наедине с собой, Жюльен мечтал о мести. «Да, она красива, – говорил Жюльен, сверкая глазами как тигр, – я овладею ею, а потом уйду. И горе тому, кто попробует меня задержать!» Так ложные представления, внушенные общественными традициями и больным самолюбием, вызывали мучительные раздумья, ненависть к любимому существу и убивали здравую мысль. «Я восхищаюсь ее красотой, но боюсь ее ума», – говорит подписанный именем Мериме эпиграф к главе под названием «Власть юной девушки».

Любовь Матильды началась потому, что Жюльен стал аргументом в ее борьбе против современного общества, против ложной цивилизации. Он был для нее спасением от скуки, от механического салонного существования, новостью психологического и философского плана. Затем он стал образцом новой культуры, построенной на ином начало – природном, личном и свободном, как будто даже руководителем в поисках новой жизни и мышления. Лицемерие его было сразу понято как лицемерие, как необходимость для того, чтобы скрыть подлинное, в нравственном отношении более совершенное, но для современного общества неприемлемое миропонимание. Матильда поняла его как нечто родственное, и это духовное единство вызвало восхищение, настоящую, естественную, природную любовь, захватившую ее целиком. Эта любовь была свободной. «У меня с Жюльеном, – размышляла Матильда, как всегда, наедине с собой, – никаких контрактов, никаких нотариусов, предваряющих мещанский обряд. Все будет героическим, все будет предоставлено случаю». А случай здесь понимается как свобода, возможность поступать так, как того требует мысль, потребность души, голос природы и истины, без придуманного обществом насилия.

Она втайне гордится своей любовью, потому что видит в этом героизм: полюбить сына плотника, найти в нем нечто достойное любви и пренебречь мнением света, – кто бы мог совершить такое? И она противопоставляла Жюльена своим великосветским поклонникам и терзала их оскорбительными сравнениями.

Но это «борьба с обществом». Так же как окружающие ее благовоспитанные люди, она хочет завоевать внимание, произвести впечатление и, как это ни странно, апеллировать к мнению великосветской толпы. Оригинальность, которой она добивается явно и тайно, ее поступки, мысли и страсти, разгорающиеся при завоевании «исключительного существа, презирающего всех других», – все это вызвано сопротивлением обществу, желанием рисковать, чтобы отличиться от других и подняться до высот, которых никому не достичь. И это, конечно, диктат общества, а не требование природы.

Эта любовь к себе связана с любовью к нему – вначале безотчетной и не очень ясной. Затем, после долгого мучительного анализа психологии этой непонятной и привлекательной личности, возникают сомнения, – может быть, это только притворство, для того чтобы жениться на богатой маркизе? И, наконец, как будто без больших оснований, торжествует уверенность в том, что жить без него невозможно, что счастье не в себе, а в нем. Это победа естественного чувства, пульсирующего в чуждом, враждебном обществе. Угроза потерять все, что было задумано, все, чем она гордилась, заставила Матильду мучиться и даже, может быть, любить по-настоящему. Она как будто поняла, что в нем ее счастье. «Склонность» к Жюльену наконец восторжествовала над гордостью, «которая, с тех пор как она себя помнила, властвовала в ее сердце безраздельно. Эта надменная и холодная душа впервые была охвачена пламенным чувством».

Если любовь Матильды дошла до помешательства, то Жюльен стал рассудительным и холодным. И когда Матильда, чтобы спасти его от возможного покушения на его жизнь, сказала: «Прощай! Беги!», Жюльен ничего не понял и был оскорблен: «Как это неизбежно случается, что даже в самые лучшие их минуты эти люди всегда ухитряются чем-нибудь задеть меня!» Он смотрел на нее холодным взглядом, и она расплакалась, чего прежде никогда не бывало.

Получив огромные земли от маркиза, Жюльен стал честолюбцем, как говорит Стендаль. Он думал о сыне, и в этом также, очевидно, сказывалась его новая страсть – честолюбие: это его создание, его наследник, и это создаст ему положение в свете, а может быть, и в государстве. Его «победа» превратила его в другого человека. «Роман мой в конце концов завершился, и я обязан этим только самому себе. Я сумел заставить полюбить себя эту чудовищную гордячку,- думал он, поглядывая на Матильду, – отец ее не может жить без нее, а она без меня...» Душа его упивалась, он едва отвечал на пылкую нежность Матильды. Он был мрачен и молчалив». И Матильда стала его бояться. «В ее чувство к Жюльену прокралось что-то смутное, что-то похожее на ужас. Эта черствая душа познала в своей любви все, что только доступно человеческому существу, взлелеянному среди излишеств цивилизации, которыми восхищается Париж».

Узнав, что его хотят сделать незаконным сыном какого-то высокопоставленного де Ла-Верне, Жюльен стал холоден и высокомерен, так как предположил, что он действительно незаконный сын великого человека. Он только и думал, что о славе и о своем сыне. Когда он стал лейтенантом полка и надеялся вскоре получить чин полковника, он стал гордиться тем, что прежде его раздражало. Он забыл о справедливости, о природном долге и утратил все человеческое. О революции он перестал и думать.

5. Особенности психологизма Стендаля; язык и стиль произведений Стендаля; функции детали в романе.

С. был прекрасно знаком с французской материалистической философией XVIII и нач. XIX в. В частности большое влияние на творчество С. оказало учение Гельвеция о человеческих страстях как основной движущей силе в «нравственном мире», в общественной жизни человека. Достаточно определенны были и общественно-политические воззрения С. В эпоху Реставрации он оставался верен бонапартизму и своей ненависти к старому порядку. Июльскую революцию он восторженно приветствовал; чиновник монархии Луи-Филиппа, он отнюдь не закрывал глаз на то, что представлял собою «июльский режим». Беспощадное разоблачение Июльской монархии представляет собою недоконченный «Люсьен Левен» (Красное и белое). Впрочем, и о бонапартизме С. следует говорить с осторожностью: для Стендаля Наполеон был прежде всего сыном революции, ее наследником, огнем и мечом навязывавшим феодальной Европе принципы 1789. В диктатуре Бонапарта он приветствовал ее буржуазно-прогрессивную сущность. В «Красном и черном», в «Пармском монастыре», в «Люсьене Левене» С. критиковал современную ему действительность с точки зрения не осуществленных буржуазией идеалов «третьего сословия»; нормой, критерием оценки действительности для него были идеалы революционной буржуазии.

Эпоха, в которую возникает и развивается лит-ая деятельность С., была временем ожесточенной борьбы между «романтиками» и «классиками». С самого начала С. самым решительным образом стал на сторону всего того жизненного и прогрессивного, что нес с собою романтизм, и прежде всего радикальный романтизм. С. опирается на Шекспира в своей борьбе против отживших лит-ых канонов, восхищается страстностью и свободолюбием поэзии Байрона и т. д. Естественность, свобода, народность и другие близкие им лозунги демократического романтизма и воспитали С. как художника-реалиста.

Реализм С., точно так же как и реализм Бальзака, имеет много черт, условно говоря - «романтических», хотя они свойственны не только романтикам. Здесь и необычайно сильные, потрясающие «страсти», бурные душевные движения, сложная, зачастую просто авантюрная фабула, фабула необычайных событий и трудных положений, в к-рые попадают герои, и т. д. и т. п. Не в пример поздним реалистам и писателям натуралистической школы С. скуп на описания, на детализацию бытовых вещей и явлений. Его сдержанность объясняется не презрением к реалистическому изображению быта и обстановки, а резкой оппозицией пышному и реторическому описательству современных ему романтиков шатобриановского типа. Но конечно реализм С. - это не тот «реализм детали», первым подлинным мастером которого был Флобер. Для его реализма прежде всего характерно глубокое понимание общественных процессов, к-рые происходили в современной ему действительности. Романы С. - политические и исторические, но политическими и историческими делает их в первую очередь то, что в сложности сюжетных перипетий, в расстановке и психологической обрисовке персонажей нашли свое отражение основные противоречия той действительности, которая окружала Анри Бейля. Судьба «страстного героя», судьба Жюльена, судьба Фабриция - трагичны, потому что С. великолепно понял то, что было непонятно его современникам - неизбежность конфликта, гибельного для «героической единицы». Именно поэтому С. является одним из тех немногих, кто в своем художественном творчестве опережал свое время. Герои С. живут напряженно, неистово, «страстно», их требования к жизни огромны, их эмоции бурны, они резко и активно реагируют на сопротивление «среды». Его Жюльен Сорель, Фабриций дель Донго, Люсьен Левен должны рассматриваться как представители буржуазного индивидуализма. Недаром С. увлекался ренессансными темами в своих «Итальянских хрониках», где разрабатывается та же трагическая тематика «сильных страстей». Трагическая и кровавая история семейства Ченчи привлекала его не столько экзотикой жестоких деяний, преступлений и т. п., сколько «сильными страстями» людей итальянского Возрождения. Здесь якобинский и просветительский гуманизм С. как бы обращается к своему первоистоку - гуманизму ренессансному. И одновременно в людях Ренессанса ищет С. мощи и цельности характеров, которых нехватает буржуазному человеку XIX ст. Буржуазная действительность эпохи подъема буржуазии и возникновения капиталистического общества создает характеры, индивидуальности, активно бросающиеся на свой страх и риск в борьбу за самоутверждение, за место под солнцем (тема честолюбия у С.). Но то же буржуазное капиталистическое общество, та же действительность ставит роковые препятствия свободному проявлению личности, свободной игре ее благородных страстей. Буржуазная практика либо уничтожает лучшее буржуазного человека, либо коверкает, искажает это лучшее, и «характер», «страсть», «активность» становятся злыми и вредоносными.

Один из наиболее общих моментов в конструкции буржуазного реалистического романа почти на всем протяжении его истории от Сервантеса через Филдинга, через Бальзака и Флобера до Пруста - это противопоставление «героя» и «общества», проверка второго первым, критика общества через поведение героя. У С. этот момент особенно заострен. В «Красном и черном», «Пармском монастыре», «Люсьене Левене» существуют как бы две взаимоотносящиеся и взаимопроникающие, но своеобразно обособленные сферы: «сфера социальной практики» и «сфера романтического героя». Первая охватывает все многообразие и конкретность действительности, о которой в данном случае идет речь. В ней, в этой «сфере практики», оперируют, как в своей среде, как у себя дома, все враги главного героя, все отрицательные персонажи: здесь плетутся все интриги, здесь группируется и организуется все «сопротивление среды», все то, что мешает герою реализовать свои претензии к жизни. Именно здесь и обнаруживается вся глубина стендалевского понимания вещей и отношений эпохи. В «Красном и черном» - это дом и вся среда де ля Молей, монархический заговор и все, что с ним связано, характеристики политических деятелей Реставрации и католического духовенства. В «Пармском монастыре» - это показ придворной среды, это «венценосный злодей», «просвещенный» монарх, герцог Эрнест-Рануций, это фискал и палач Расси, это все мерзости разлагающегося абсолютизма: безудержный произвол полиции, продажность суда, ничтожество прессы, тирания правительста. В «Люсьене Левене» разоблачены аристократы, «осколки разбитого вдребезги» мертвого феодализма; затем в романе показан Париж эпохи Июльской монархии. Здесь проходит служебная карьера Люсьена, перипетии которой показывают бессилие, трусость и ничтожество министров Луи-Филиппа, раскрывают всю систему «политической игры», основанную на мошенничествах, подкупах и провокации. В этом недоконченном романе характерна отчетливость, с к-рой осознана С. и показана читателю классовая сущность Июльской монархии: в ряде сюжетных ситуаций подчеркнута зависимость премьер-министра от отца Люсьена (банкир Левен); цепь этих ситуаций достойно венчает великолепная сцена аудиенции, данной королем старику Левену. То, что может быть названо «сферой романтического героя» - это центральные персонажи романов (в «Красном и черном» - Жюльен Сорель, в «Пармском монастыре» - Фабриций дель Донго, в «Люсьене Левене» - сам Люсьен) со всей их молодостью, обаянием, страстной любовью к избраннице, страстным честолюбием; близкие им персонажи, возлюбленные героев, например герцогиня Сансаверина, Клелия, содействующие герою лица, напр. граф Моска в «Пармском монастыре». Для этих персонажей, как и для героев «практической сферы», полностью действительна социальная характеристика, классовые мотивировки поведения; они делают то же дело, что и отрицательные персонажи: Моска - министр самодержавного герцога, банкир Левен - один из заправил июльского режима. Все же они как бы над «практикой», выше ее. Что касается главного героя, то он выделен из среды, из общества с особой демонстративностью. Конечно, Жюльен Сорель - это «юноша из низов», пробивающий себе дорогу, стремящийся сделать карьеру в закрытом для него обществе эпохи Реставрации; конечно, Фабриций - итальянский нобиле и кандидат в князья церкви; конечно, Люсьен Левен - банкирский сын, молодой буржуа, конквистадором вступающий в жизнь. Но существенно в них не это. Существенно то, что отличает их от действительности: исключительный ум, пленяющее всех очарование, ловкость и главное - способность к «страстной жизни». Любовные переживания и авантюры Жюльена, Фабриция, молодого Левена по-особому значительны: они больше, чем что-либо иное, освобождают стендалевского героя от абсолютной обусловленности окружающей его средой, превращают в идеального «естественного человека» и тем самым заостряют критическую установку романов С.: здесь «естественный человек», «страстный характер» особенно резко противопоставляется практической сфере, и авторский суд над нею оказывается особенно беспощадным. Вот почему даже само участие в этой общественной практике меньше загрязняет Жюльена Сореля, Люсьена Левена и Фабриция, чем Моску или банкира Левена: Жюльен Сорель служит монархистам, Люсьен - лицемерит, притворствует среди аристократов Нанси и принимает участие в политических махинациях бюрократов июльского режима, - они пользуются самыми низменными методами самоутверждения, но все время остаются внутренне свободными от «практической сферы»; они не копошатся в ней, а используют ее, они - люди Ренессанса, для них не писаны нормы, они сами - норма. И потому же бескорыстная страсть любви оказывается сильнее таких низводящих их страстей, как честолюбие и завоевательные инстинкты (в широком смысле слова). Мы не знаем, каким был ненайденный конец «Люсьена Левена», и можем только констатировать, что образ Люсьена развивался по тем же направлениям, по тем же линиям, что и образы Жюльена и Фабриция. Однако нельзя не отметить, что Люсьен Левен в бо́льшей степени буржуа, человек XIX столетия. Есть в его «внешней истории» ряд черт, роднящих ее с биографиями преуспевающих карьеристов Бальзака: этим Люсьен резко отличается и от Фабриция, аристократа, романтически-отвлеченного «страстного человека», и от плебея и демократа Жюльена. Вместе с тем конечно из этого не следует, что С. амнистировал здесь буржуазную действительность.

Наоборот, еще раз, по примеру «Пармского монастыря» и «Красного и черного», показав с беспощадной правдивостью мракобесие и гниль феодальной реакции (монархисты и аристократы Нанси), Стендаль разоблачил буржуазную общественную практику (Париж и провинция Июльской монархии).

Идеологией радикального гуманизма проникнуты также и сочинения С. об искусстве, гл. обр. «История живописи в Италии» (где, в частности, С. один из первых стремится вскрыть социальную закономерность в истории искусства) и «Салон 1824 г.» (где С. выступил в защиту романтизма как «новой школы», одушевленной принципами естественности, свободы и народности). То же найдем мы и в его путевых впечатлениях - записках об Италии: «Рим, Неаполь, Флоренция», где С. изучает итальянский характер, культуру, даже пейзаж как стихию благородной естественности; записки С. об Италии проникнуты также глубочайшей симпатией к итальянцам как нации, угнетенной австро-венгерским феодализмом, жаждущей освобождения; книга эта недаром рассматривалась австрийскими властями как враждебная и крамольная, несмотря на всю ту осторожность в политических высказываниях, к-рую вынужден был проявлять ее автор. Наконец в том же духе гуманизма выдержан трактат С. «О любви». Он представляет собою исследование психологии и нравов, заостренное в защиту свободы и естественности чувства против извращающих его условностей и предрассудков.

Несмотря на романтическую исключительность героя, творчество С. наряду с «Человеческой комедией» Бальзака - величайшее достижение французского реализма XIX в., высшая ступень его, какой оно не достигало впоследствии ни у Флобера, ни у Золя или других представителей натуралистической школы. Более того, превращая своего героя в норму, в критерий оценки, С. становится на ту точку зрения, с которой ему удается выявить всю уродливость современной ему буржуазной действительности.

Мимо творческого наследия С. не может пройти ни создающаяся на советской почве лит-ра социалистического реализма, ни революционная литература Запада, стремящаяся к подлинно правдивому отображению противоречий современного капитализма и поисков революционного выхода из этих противоречий.



просмотров