Ульф старк моя сестренка ангел - сообщество для тех, кто покупает детские книги через интернет

Ульф старк моя сестренка ангел - сообщество для тех, кто покупает детские книги через интернет

Ульф Старк

Чёрная скрипочка

Моя сестрёнка Сара уже давно не вставала с кровати. Я просидел с ней весь день. Сначала мы складывали пазл, но она уронила его на пол. Потом мы просто сидели молча. Я не знал, что сказать.

Мы смотрели в окно. С неба падали большие белые снежинки. Белки, играя, носились по сосновым ветвям.

Видишь? - спросила Сара.

Да, - ответил я.

На самом деле я смотрел в сторону. Разглядывал узоры инея на запотевшем от нашего дыхания стекле.

Мы с тобой тоже скоро будем играть, - сказала сестрёнка.

Конечно, - ответил я.

Вот только поправлюсь, - продолжала она. - Будем делать ангелов на снегу. Я тебя всего изваляю.

Сейчас, как же! - ответил я, улыбнувшись изо всех сил.

До чего тяжело разговаривать с человеком, который по-настоящему болен. Так сложно подобрать нужные слова. А то и вовсе сморозишь какую-нибудь глупость или скажешь что-то не то.

Может быть, притащить комиксы? - спросил я. - Я бы тебе почитал про того смешного солдатика.

Саре всегда нравились старые комиксы. Там такие добрые картинки.

Давай, - согласилась она.

Но когда я вернулся, она уже спала.

В тот вечер ворон уселся на верхушке нашей ели.

Папа и мама уже попрощались с нами перед сном. Сара выпила свои таблетки. Папа немного задержался. Он потрогал её лоб, пока я надевал свою синюю пижаму.

Выключи, пожалуйста, свет, - сказал он. - Если что, позови меня.

Как это «если что»? - спросил я.

Не знаю, - ответил папа и вышел из комнаты.

Мне не хотелось ложиться. Я сел на стул рядом с кроватью сестрёнки и стал слушать её дыхание. Она дышала совсем как обычно. Я прислушивался к тиканью часов на стене и знал, что сегодня необычная ночь.

Немного погодя на небе взошла луна и осветила лицо Сары. Щёки у неё были румяными, но не потому, что она была здоровой. Всё из-за температуры.

Ты спишь? - прошептал я.

Нет, - ответила Сара.

Хочешь поболтать?

У меня нет сил. Может быть, просто что-нибудь вспомним?

Тогда мы стали молча вспоминать, что с нами было.

Мы вспоминали, как весной пускали лодочки из древесной коры по лесному ручью. И как однажды вечером улизнули из дому на поле, чтобы посмотреть на летучих мышей, которые носились над нами, словно серые тени.

Помнишь? - спросила она.

Да, - сказал я.

Сколько же их там было!

Ещё мы вспоминали те дни, когда мы, лёжа на спине, качались в красной отцовской лодке и любовались на облака. Сара уже была больна, и сил у неё оставалось немного. Потом наступила осень, а дальше я и вспоминать не хочу.

Сара тихонько лежала, глядя в потолок так, будто по нему проплывает последнее облачко.

Я подошёл к окну и подышал на стекло. Затем написал на нём пальцем: «Нет».

Тогда я увидел, что на верхушке ели сидит ворон.

Сыграй мне, пожалуйста, - прошептала Сара.

На часах было четверть первого. Кажется, я заснул, сидя на стуле. Сестрёнка дотронулась до меня своей горячей рукой.

Пойду позову папу, - сказал я.

Не надо, - попросила она. - Сыграй мне на скрипочке.

Тогда я снял со стены скрипку. Это был старинный инструмент, когда-то купленный папой в Германии. Он не играл на ней очень давно. Всё это время скрипка молча висела на стене в нашей комнате. Лишь изредка папа снимал её и бренькал струной.

Берегите эту скрипку, - говорил он.

Почему? Потому что она очень ценная?

Ну, это зависит от того, кто на ней играет. И от того, кто слушает.

Я взял скрипочку в руки. Отверстия рядом со струнами напоминали буквы С, как в имени Сара или в слове «сестра». «„С“ как в „совсем скоро“», - подумал я, покачав головой. Я уже пробовал на ней сыграть, но всякий раз результат был ужасным.

Ничего не получится, - сказал я. - Ты же знаешь, что я не умею играть.

А вот и нет, умеешь, - возразила Сара.

Тогда пеняй на себя.

Я прижал скрипочку к подбородку. В ту ночь мне не хотелось Саре ни в чём отказывать.

Раздались те же ужасные звуки, что и всегда.

Струны жалобно заскрипели, как только я дотронулся до них смычком. Затем скрипка сипло закашляла. Ну вот и всё, от таких звуков только мурашки по коже пошли.

Хватит, сама видишь.

Продолжай, - попросила Сара. - Просто закрой глаза и играй.

Зажмурившись, я наудачу прижал струны пальцами. И тогда скрипка зазвучала совсем по-другому. Звуки походили на шелест ветвей в еловом лесу, на взмахи птичьих крыльев.

Когда я снова раскрыл глаза, Сара уже спала.

Она лежала, свернувшись калачиком. Лоб её был покрыт потом, она тяжело дышала.

Сара, - прошептал я.

В лунном свете возле окна стоял незнакомец. Нос его был острый, как клюв. На нём было длинное чёрное пальто с широкими рукавами, а на голове - чёрная беретка.

Уходи! - заплакал я. - Пожалуйста, уходи!

Я сразу понял, кто этот господин.

Но в ответ он лишь покачал головой.

Уговаривать бесполезно. Я должен сделать свою работу. Но сначала мне надо немного отдохнуть, что-то ноги устали.

Господин Смерть сел в ногах у сестрёнки.

Разувшись, он потёр свои холодные ступни.

Тогда я снова взялся за скрипочку - только бы не слышать его сиплых вздохов. Я едва касался струн, но с каждым взмахом смычка в комнате становилось всё тише.

Подняв глаза, я увидел, что мы находимся в саду. Кругом цвела белая сирень. На полянке лежал красный мяч, который Сара любила подбрасывать к солнцу. А на яблоне тихонько покачивались её качели.

Мелодия, раздававшаяся из скрипки, была такой грустной, что господину, сидевшему под берёзой в шезлонге, пришлось достать носовой платок.

Прекрати, - взмолился он, вытирая свой острый нос. - Что это за тоскливая музыка?

Я взглянул на чёрные отверстия в скрипочке.

Это Скорбь и Страдание, - ответил я. - Ты сам принёс их сюда.

А можешь сыграть что-нибудь другое? - поинтересовался он. - Нет ли мелодии повеселее?

Нет, - сказал я.

Не желаю тебя больше слушать, - сказал господин Смерть. - У меня сердце болит от такой музыки.

И он потянул себя за костлявые пальцы так, что они затрещали.

И я вспомнил, как весело нам было когда-то.

Вспомнил, как летом мы бегали друг за другом по траве в солнечном свете. И смычок запиликал как оголтелый, моя рука еле за ним поспевала. Из скрипочки доносилось птичье чириканье, жужжание шмелей и пение сверчков.

Иди сюда, соня, в салки будем играть! - кричала сестрёнка.

Она стояла посреди сада в своём жёлтом платьице.

Ульф Старк. «Моя сестрёнка – ангел»

Старк Ульф
Моя сестрёнка – ангел
Пер. со швед. О. Мяэотс

Как-то раз учительница сказала нам на уроке, что попасть на небеса труднее, чем верблюду пройти через угольное ушко.

Тут мой приятель Бера как толкнёт меня в ногу.

– Верблюд! – простонал он. – Тогда человеку и надеяться нечего.

– В чём дело? – спросила учительница. – Ульф, ты опять разговариваешь?

– Не-а, – сказал я. – Я просто на Иисуса засмотрелся.

Я частенько смотрю на Иисуса, что на картинке на стене. Он приветливо улыбается, а руки развёл в стороны, словно хочет всех нас обнять. И платье на нём красивее, чем у учительницы.

– Может, ты хочешь спросить о чём-нибудь? – допытывалась учительница. – Говори, не стесняйся.

– Да, – сказал я. – А в Царствии Небесном есть ириски шока-кола?

– Что? – переспросила учительница.

– Ириски, – повторил я.– И лимонад из красных апельсинов? Мне кажется, это самое большое объеденье на свете. А ещё мне интересно, какие фильмы смотрят ангелы? И есть ли на небесах собаки?
Тогда меня выгнали из класса. Учительница заявила, что я гадкий мальчишка и думаю только о самом себе. И что над Богом нельзя потешаться.

А вот Иисус бы так никогда не сказал!


Он бы объяснил, что Богу нравится, когда люди шутят. И понял бы, что я думал не о себе, а о моей умершей сестрёнке, которую я никогда не видел.
Сестрёнка умерла в животе у мамы, даже не успев родиться. Это случилось за год до того, как появился мой брат, и за три до моего рождения. Мама и папа ждали детей много лет. Они хотели назвать дочку Мария-Луиза. Иногда, когда мы по вечерам пьём шоколад, я замечаю, как мама смотрит в окно. Она глядит на сосны и словно ждёт, что вот-вот в дверь с веранды войдёт девочка. Как будто думает, что та просто загулялась и сейчас вернётся, сядет с нами за стол и попросит булочку с изюмом. Но сестрёнка и так с нами! Только остальные её не видят. Вот она сидит на стуле рядом со мной.

Самая лучшая в мире сестрёнка!


У неё длинные светлые волосы и серые глаза. И она ни чуточки не похожа на сестрицу Пера-Улова и вообще на других старших сестёр. Тем вечно всё не так, лишь бы покомандовать. Не послушаешься – могут и за волосы оттаскать.

А моя сестрёнка – добрая и весёлая.


Только её никто никогда не воспитывал, поэтому она озорная и горазда на всякие проказы. Возьмёт и подтолкнёт мою ногу, а брат споткнётся об неё и свалится носом вниз. Или заткнёт пальцем кран и обрызгает папу с ног до головы. А сама при этом хохочет-заливается, но никто не слышит.

Но она бывает и тихой. Например, если я ударился и мне больно. Тогда сестрёнка утешает меня, гладит своей прозрачной рукой и тихо-тихо сидит рядышком.

– Я тебя люблю, увалень, – шепчет она.

– И я тебя тоже, – шепчу я в ответ. Поэтому-то я и спросил, есть ли на небесах ириски. И есть ли там лимонад и газировка. Просто мне грустно думать, что моя сестрёнка так никогда и не пробовала настоящих земных ирисок и ни разу не пила из горлышка настоящий холодный апельсиновый лимонад. Вот бы ей сходить со мной в кино на стоящую картину, вроде «Бемби» или «Айвенго». Я бы научил её свистеть билетиком.

Я уверен: Иисус всё конечно бы понял.

Он бы просто коснулся моего лба своими длинными пальцами и улыбнулся ещё приветливее.

– Не печалься, что твоя сестрёнка стала ангелом, – сказал бы Он мне. – Если ты её по-настоящему любишь, она может всё видеть твоими глазами. И значит, может почувствовать те же вкусы, что и твой земной язык, и слышать всё то, что слышат твои уши.

– Даже мелодию с пластинки?

– Конечно.

– Тогда я поставлю для неё «Смеющегося полицейского». Пусть она тоже посмеётся. Это самая весёлая мелодия на свете!


Я могу слушать эту старую заезженную пластинку сто раз подряд. Стоит мне её поставить – и настроение улучшается.

Я лежал на синем диване в гостиной, смотрел на хрустальную люстру на потолке и покатывался со смеху.

Я заводил пластинку снова и снова. Наконец папа вышел из душа и сказал: «Хватит!»

Тогда я поставил «Всё будет лучше и лучше день ото дня». И принялся вспоминать всё, что люблю.

Мне нравятся разрисованные птички из фарфора, маленькие садовые фигурки и крошечные стеклянные косули. Порой кажется – весь мир переливается тысячами цветов. И мне столько всего хотелось бы иметь.

Когда приходит время молиться перед сном, я всегда прошу Бога о чём-нибудь.

Каждый вечер я ложусь, складываю руки и начинаю перечислять свои заветные желания: резиновые ласты, взаправдашний меч, чтобы сражаться по-настоящему, парик с длинными золотыми волосами, какой я однажды видел в магазине. А ещё – чтобы я стал большим и сильным.

Но каждая моя молитва заканчивается одинаково – самым главным желанием: ЧТОБЫ У МЕНЯ БЫЛА СОБАКА.

СО-БА-КА, – повторяю я по слогам, чтобы было понятнее.

Но пока никакой собаки с небес я не получил. Как-то раз за обедом, когда мы ели свинину с фасолью, я сказал, что, кажется, больше не верю в Бога.

Мама спросила почему, ведь последнее время я был таким религиозным.

– Потому что Бог никогда не даёт того, о чём просишь, – объяснил я.

– А о чём же ты просил?

– О взаправдашнем мече, чтобы сражаться по-настоящему, – ответил я, – и о ластах, чтобы в них плавать.

Тогда мама похлопала меня по руке.

– Мой мальчик, – сказала она. – Бога нельзя просить о таких вещах.

– Почему?

– Потому что Бог – это не контора «Товары почтой». И нельзя просить о чём-то для себя.

Потом мы ели десерт – апельсиновый мусс со сливками.
Вечером я лежал в своей комнате в мансарде и слушал, как ветер завывает в соснах. Я смотрел на луну, светившую в окно, и не знал, что сказать Богу на этот раз.

Вдруг мне показалось, будто вдалеке промелькнул золотой волос. И тут же я услышал голосок моей сестрёнки:

– Попроси за кого-нибудь другого, Уффе, – прошептала она тихо, словно ветер. – Попроси ради кого-то другого.

Я так и сделал.

Я попросил Бога, чтобы у мамы появилась собака.

Видите, какая смекалистая у меня сестрёнка! Ясное дело: у мамы никогда не будет времени заниматься с собакой. Она ведь постоянно должна чистить картошку и вешать бельё, так что собака окажется полностью в моём распоряжении. Я смогу её обнимать, и любить, и ходить с ней гулять сколько захочу.

Я не заметил, как уснул.

Мне приснилось, что я резвлюсь на огромном лугу с почти совершенно моей собственной собакой. И с моей сестрёнкой. Мы кидаем собаке палки, а она бегает за ними и приносит назад. Мы боремся с ней в траве, а потом она лижет меня в ухо своим синим языком, так что я даже во сне покатывался со смеху.

Вот бы этот сон никогда не кончался! Мне не хотелось просыпаться.

Следующий день выдался пасмурный. Мама отправилась в магазин за покупками, и я пошёл встречать её.

Пытаясь насвистывать, я шёл по улице Шёнвиксвеген и думал о том, что если помогу маме нести сумки, то получу крону в награду. Я дошёл до улицы Скутшерсвеген, так и не научившись свистеть.

Тут я увидел маму.

Она стояла перед магазином, на ней было синее пальто. В одной руке у неё была сумка с продуктами, а в другой – поводок с собакой – НАСТОЯЩЕЙ КОРИЧНЕВОЙ СОБАКОЙ С НЕБЕС!

Я бросился к маме, а собака рванулась ко мне, натянув поводок. У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло от радости.

– Мама, тебе её Бог послал! – крикнул я.

– Что ты городишь? – рассердилась мама. – Что мне послали?

– Собаку, – просиял я. – Это моя сестрёнка постаралась. Вообще-то я просил чау-чау, но и такая сойдёт.

Я наклонился к боксёру. Пёс тут же принялся лизать мне лицо, словно мы были тысячу лет знакомы.

– Малыш, – прошептал я, – как же нам будет весело теперь вдвоём!

– Милый, – сказала мама. – Это Пек, собака Рикбергеров. Ты же с ним дружишь и гулять ходишь. Меня просто попросили подержать его, пока тетя Айна сходит в магазин и купит фарш.

Вот так всегда!

Думаешь, что тебе подарят чау-чау с гривой, как у льва. А на самом деле оказывается боксёр, да к тому же чужой.

Я очень расстроился. И мама меня поняла. Пришла мама Уффе Рикбергера и забрала своего пса. Я взял сумку и, не говоря ни слова, поплёлся с ней по улице. Тогда мама остановилась.

– А о чём еще ты просил Бога? – спросила она.

– Да так – пустяки, – пробормотал я. – Чтобы я вырос. И чтобы мне купили парик в универмаге.

– Ну, вырасти ты и сам вырастешь. А парик, так и быть, получишь, – пообещала мама. – Вот только отнесём домой продукты и сразу же отправимся в универмаг – ты и я.

Так мы и сделали.

В город мы поехали на метро. Мама купила мне коробочку с фиолетовыми сосательными конфетами. Наконец мы добрались. Обычно я ходил из отдела в отдел, пока маме это не надоедало. Мне просто нравилось в магазине, там продавали всякие прикольные штучки. Но теперь я прошёл мимо пукающих подушек, резиновых собачьих какашек, которые были совсем как настоящие, и забавных пластмассовых мух: их можно подкладывать в шоколадный пудинг. Я прямиком направился к отделу карнавальных костюмов.

– Что вам угодно? – спросила тётенька за прилавком.

Вот это! – я молча указал на нейлоновый парик с золотыми, как у ангела, волосами.

– Упакуйте его, – попросила мама. Она расплатилась и дала мне пакет. Всю обратную дорогу я прижимал его к груди.

Я примерил парик, и случилось настоящее чудо!

Было воскресенье. Я надел мамино платье, оно было мне велико, так что пришлось обрезать, чтобы не волочилось по полу. Ещё я нашёл в шкафу туфли на высоких каблуках.

Я взобрался на унитаз и натянул парик.

И улыбнулся своему отражению в зеркале.

Мне хотелось увидеть, как бы выглядела моя сестрёнка, если бы не умерла ещё до рождения.

Она была божественно красива!

Свет от лампы над раковиной отражался в её золотых волосах, и они лучились словно нимб. Сестрёнка улыбнулась мне сияющей улыбкой. Я почувствовал, что она словно вошла в моё тело – под красное платье.

– Пошли, нам пора, – прошептал я. – Я покажу тебе Стуребю, где мы живём.

Я незаметно выбрался из дома.
Я шагал по Стуребю. Мне хотелось показать сестрёнке все наши достопримечательности.

Большой камень, где любили сиживать и пить пиво старички из дома престарелых. И старушку в парке, у которой был накладной нос из пробки.

Я отвёл сестрёнку к киоску и купил бутылку апельсинового лимонада и полный пакет ирисок.
Затем мы вскарабкались на самую высокую сосну, чтобы сестрёнка почувствовала, как кружится голова, когда сидишь на верхней ветке под самым небом. И там, наверху, я открыл пакет и дал ей попробовать, каков вкус ирисок, если их держать на языке и рассасывать постепенно.

Мы сделали несколько глотков лимонада, потому что она захотела пить.

– Здорово, правда? – спросил я.

– Ага, – кивнула она. – А теперь мой черёд кое-что тебе показать.

В тот же миг я почувствовал, как под платье ворвался ветер. Меня словно подняла невидимая рука, и я свободно повис в воздухе. Потом мы уселись на ветку, болтали ногами, глазели по сторонам и лакомились тягучими ирисками. А мимо плыли облака.
– А теперь куда пойдём? – спросила сестрёнка немного погодя.

– В кино.

Потому что было уже больше двенадцати часов.

Ей повезло. В ближайшем кинотеатре показывали «Робин Гуда». Это такой классный фильм, что у сестрёнки даже мурашки поползли по коже. Мы сидели в темноте на первом ряду, и я учил её сворачивать билетик так, чтобы им можно было свистеть. Мы насвистелись от души, пока служительница не взбеленилась и не прибежала с фонариком.

Тогда сестрёнка так захихикала, что я аж свалился с сиденья.

– А теперь пойдём навестим Бьёрне, – сказал я, когда фильм закончился.

Бьёрне – мой закадычный друг. Он на год меня старше.

У хозяйственного магазина мы встретили тетю Олауссон.

– Добрый день, – сказал я и сделал книксен.

– Добрый день, – пробормотала она и уставилась на мои блестящие золотые волосы.

– До свидания, – сказал я.

Прежде чем позвонить в дверь Бьёрне, я пригладил волосы руками. Открыла его мама. Она оглядела мои туфли и красное платье. А потом крикнула что есть мочи:

– Бьёрн! Тут к тебе девочка пришла. Наконец и он объявился. Его чёрные волосы торчали во все стороны.

– Знакомься, это Бьёрне Сален, – сказал я, чтобы моя сестрёнка поняла, к кому мы пришли. – Я встречаюсь с ним почти каждый день.

Тут Бьёрне стал красным, совсем как моё платье. А мама его довольно заулыбалась.

– Ах, вот как, – проговорила она, – а я и не знала. А сегодня вы чем займётесь? Хотите выпить с Бьёрном сока?

– Не хочет она пить, – буркнул Бьёрне.

– Не-а, – сказал я. – Просто зашёл на него посмотреть. Вот насмотрелся, теперь пойду к другому мальчишке. Увидимся ещё.

– Ну уж не знаю, – промямлил Бьёрне. Я отправился к Бере. Это мой второй самый лучший друг. Я хотел, чтобы сестрёнка и с ним познакомилась. Он умеет шевелить ушами. Когда я пришёл, Бера был во дворе, стоял на коленях и спиливал ножовкой заднюю покрышку у своего велосипеда. – Привет, Бера, – сказал я. Он на секунду поднял взгляд.

– Привет, Уффе, – ответил он, продолжая пилить.

– Это же не я, ты что, ослеп? Это же моя сестрёнка! Что скажешь?

– Ты вырядился как придурок, – проворчал он.

– На себя посмотри, – огрызнулся я. – Да ты вообще в девчонках ничего не понимаешь!

И я гордо удалился. Туфли натёрли ноги. В конце концов пришлось их снять и нести в руках. Когда я вернулся домой, то прошёл через подвал, чтобы папа, мама или брат меня не увидели.

У себя в комнате я достал карманное зеркальце из ящика письменного стола: захотелось ещё раз рассмотреть сестрёнку.

– Здорово повеселились, правда?

– Да, – улыбнулась она. – Отличный был денёк! Спасибо, что показал мне землю.

– Да пустяки. Тут ещё много чего осталось посмотреть. Но уже завтра. А теперь я пойду вниз ужинать.

Я сунул парик вместе с зеркальцем в ящик.
Но на следующий день никуда пойти не удалось. Потому что к папе в зубоврачебный кабинет заявилась тётя Олауссон. И она хохотала почти четверть часа, пока папа сверлил ей зуб.

– Вы бы, доктор, только его видели! – фыркала она так, что брызгала слюной во все стороны. – Длиннющие волосы, красное платье и всё такое прочее!

Потом моей маме позвонила мама Бьёрне и тоже смеялась.

– Он так разоделся, – сообщила она, – что просто невозможно было смотреть без смеха, я едва сдержалась!

После обеда папа обнял меня за плечи и повёл к кожаным креслам. Мы всегда садились там, когда намечался серьёзный разговор. На этот раз папа с тревогой посмотрел на меня и положил нога на ногу под своим врачебным халатом.

– Итак, Ульф, – начал он. – Почему ты решил притвориться девочкой?

– Не знаю. Просто что-то нашло.

– И часто на тебя такое находит? Что тебе хочется стать девочкой?

– Не-а. Только вчера.

– Вот оно что! Тогда, возможно, это случайный порыв.

– Да, так и есть, – подтвердил я. – Можно мне теперь идти?

– Можно, иди, – кивнул папа. – Раз мы всё обсудили.

Я поднялся к себе в комнату и закрыл дверь. Завтра всё Стуребю будет знать, что я разгуливал в платье. Да плевать! Для своей сестрёнки я на всё готов!

Я открыл ящик стола и натянул парик, чтобы ещё раз увидеть её счастливые глаза. Но когда я поглядел в зеркало, сестрёнка смотрела на меня печальным взглядом.

– Что стряслось? – спросил я.

– Мне надо идти, – сказала она.

– Почему?

– Есть ещё дела.

– Но ведь мы снова увидимся, правда?

– Вряд ли. Ты скоро меня забудешь.

– Я тебя никогда не забуду! Куда ты уходишь?

– Просто полечу с ветром.

Она подмигнула мне. Парик больше не был похож на волосы ангела. Он казался дурацким. Я слышал, как ветер загудел в деревьях, когда она исчезла.

– В один прекрасный день мы встретимся снова, – сказал я ветру.

Потом я вывел на прогулку земную собаку Рикбергеров. Мы гуляли долго-долго.

автор : Старк Ульф
название : Моя сестренка ангел
издательство : Центр Нарния
год издания : 2007
переводчик : Ольга Мяэотс
иллюстратор : А. Вронская

тип обложки : Твердый переплет
качество бумаги : офсетная
ISBN : 978-5-901975-32-9
формат : 218x173x8 мм
количество страниц : 32
высота шрифта : 2 мм
на какой возраст : для младшего и среднего школьного возраста
ссылка на книгу в интернет-магазине : > My-shop.ru , > Болеро (справа) , > Лабиринт


отзыв о книге :
Очень приятное оформление!
Текст надо читать.
Аннотация, мягко говоря, вводит в заблуждение.
Что там веселого и забавного?
Грустная повесть о мальчике, который общается с сестренкой-ангелом, а ангел она, потому что все ее считают умершей, но он то точно знает что она не умерла, вот она рядом с ним...
Еще одна линия о Боге, что можно просить, а что нет и почему он иногда не слышит просьбы, вот мальчик например в каждой вечерней молитве просит собаку, а собаки все нет...

Развороты подряд






Скорее всего, прочту эту книгу сыну, когда мы будем готовы к разговорам о смерти.
В этом вопросе тут очень верный подход.

Хотя немного «напрягает» довольно длинный сюжет с переодеванием мальчика в девочку (сестру). Слету он у меня вызвал очень много вопросов, но скорее это от наших стереотипов.
Возможно еще причина в том, что мой сын сейчас в том возрасте, когда действия литературных героев воспринимается как образец для подражания.
В любом случае закончилась эта сюжетная линия разумно (это же и конец повести)


Книги шведского писателя Ульфа Старка часто сравнивают с произведениями Астрид Линдгрен. Оба великих шведа, говоря о детстве, соединяют грустное и смешное и умеют «писать о самых сложных проблемах так просто и ясно, что понятно даже взрослым» .

Не просто найти общий язык с подростками, это дано не каждому. К счастью, есть люди, которые умеют подобрать нужные слова и интонации, может быть, потому, что детство, радостное и печальное одновременно, на всю жизнь осталось в них и, как заноза, болит, не дает покоя. Шведский писатель Ульф Старк – из таких. И, наверное, в этом причина его писательского успеха.

Сейчас Ульф Старк – лауреат практически всех главных премий в области детской литературы, по его книгам сняты фильмы, но в детстве он и не думал становиться писателем. «Я ненавидел писать, потому что я левша и меня всё время переучивали. Мой первый учитель был невероятно скучным человеком, он никогда не понимал, о чём я пишу свои сочинения. Когда мне было лет 15 или 16, у меня наконец-то появился учитель словесности, который меня вдохновлял» .


В 20 лет Ульф Старк выпустил первую книгу – сборник взрослых стихов. Еще через 10 лет появились его первые произведения для детей – «Петтер и красная птица» и «Петтер и поросята-бунтари» , написанные от лица мальчишки-озорника. Эта книга есть в нашей библиотеке:

Старк, У. Петтер и красная птица [Текст] ; Петтер и поросята-бунтари : Повести / У. Старк;Пер. со швед. В. Мамоновой; Рис. О. Кокина. - Москва: Детская литература, 1981. - 191 с. : ил.

Аннотация: «Нам надоело, чтобы нас истребляли и превращали в дурацкие шапки и хвастливые шубы. Угнетателям скоро придет конец. Близок час расплаты. Все звери», - такую записку оставил Стаффан на прилавке небольшого мехового магазина. Эти повести о том, как шведские ребята защищали четвероногих друзей, искали Красную птицу счастья, создали клуб Поросят-бунтарей, как их любимец поросенок Могиканин стал чемпионом собачьей выставки. Для читателей-учащихся 4-5 классов.

Но настоящая слава пришла к Ульфу в 1984 году, когда первую премию на конкурсе детской книги получил роман «Чудаки и зануды»

(есть в ТОДНБ - Старк, У. Чудаки и зануды [Текст] : художественная лит-ра / У. Старк; пер. с швед. О. Мяэотс; худож. А. Вронская. - Москва: ОГИ, 2002. - 176 с. : ил. ).

Как основное достоинство книги жюри отметило, что она дарит юному читателю надежду и учит смело смотреть жизни в лицо. Героиня повести Симона переезжает с мамой к новому маминому знакомому Ингве, с котором у девочки сразу не складываются отношения. К тому же в новой школе из-за случайной ошибки Симона вынуждена выдавать себя за мальчика. Нелепое недоразумение, словно снежная лавина, вызывает череду рискованных проказ в школе. Вдобавок душевный покой Симоны нарушен потерей любимой собаки, тревогой за тяжелобольного дедушку, отсутствием взаимопонимания с отчимом, первой любовью.

По выражению Ольги Мяэотс, переводчика этой книги, «Ульфу Старку удалось написать книгу о дружбе и ненависти, любви и горе, о беспомощности взрослых и мудрости детей и стариков. О том, как непросто взрослеть, как трудно обрести себя. Многое в жизни кажется нам странным, чудным, но всё вокруг исполнено глубокого смысла. Надо только научиться его распознавать, не надо бояться быть чудаком, непохожим на других, - исподволь внушает автор» . Несмотря на глубину поставленных вопросов, «Чудаки и зануды» - веселая, увлекательная книга, читающаяся на одном дыхании.

Многие взрослые считают книги Старка грустными, но дети и подростки воспринимают их иначе. «Мне кажется, грусть необходима, ведь она помогает оттенять радость» , - считает писатель. Он не боится честно и открыто говорить с читателем о проблемах, волнующих каждого ребенка – об одиночестве, любви, смерти и рождении. «Меня увлекает, что можно снова стать наивным, можно смотреть на мир глазами ребенка и задавать трудные и наивные вопросы: «Где я был до того, как родился?», например, и «Почему люди воюют?» .

У героя повести «Умеешь ли свистеть, Йоханна?» , которая вышла в России в 2003 году, семилетнего Ульфа есть дедушка.

(есть в ТОДНБ - Старк, У. Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? [Текст] : повесть / У. Старк; пер. О. Мяэотс; худож. Я. Хорева. - Москва: Самокат, 2005. - 124 с. : ил. - (Лучшая новая книжка) .

А вот у его друга Берры дедушки нет. Когда тебе семь лет и у тебя нет дедушки, грустно: никто не пригласит тебя в гости, не угостит кофе, не возьмёт порыбачить на озеро, не научит запускать воздушного змея и красиво свистеть… Но это поправимо, если есть друг Ульф, который может показать место, где дедушек видимо-невидимо. И вот однажды оба мальчугана отправляются в дом престарелых и находят себе самого настоящего дедушку, пусть ненадолго… Случается чудо. Встречаются одинокий мальчик и одинокий старик, и каждого из них эта встреча делает счастливее и мудрее. Во время прогулки дедушка Нильс говорит: «Я и забыл, как прекрасен мир!.. Никогда, ребятки, об этом не забывайте» . Эта книга экранизирована, фильм производства Швеция переведен на русский язык.

Вторая повесть книги «Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?» - о подростке Сикстене, которая так и называется «Сикстен» - о том, как он помог своему папе… встретить новую любовь. Рисунки молодой художницы Яны Хоревой, словно водяные знаки, лишь слегка проступают на страницах книги, создавая особое лирическое настроение.

В 1996 году Старк пишет книгу «Моя сестрёнка – ангел» , тесно связанную с его собственным детством. Не перестаёшь восхищаться, как легко, с какой незаметной ловкостью он соединяет своё, личное, почти «интимное» переживание с тем, что понятно и близко любому читателю. «До того, как появились на свет мы с братом, у наших родителей должна была родиться девочка, но она умерла при рождении. Её должны были назвать Мари-Луиза. Моя мама очень много думала об этой девочке, всю свою жизнь. Поэтому она всё время как будто присутствовала в нашей жизни: сидела за столом, стояла у окна… Она стала для меня таким тайным образом. Но ни в коем случае не печальным: поскольку она умерла до того, как её начали воспитывать, в моём представлении она была очень шаловливой девочкой, совсем не такой, как скучные взрослые сёстры моих друзей» . Кстати, в этой повести Старк почти буквально «цитирует» повесть Астрид Линдгрен о благополучном ребёнке, который одинок в семье (в такой хорошей семье, с такими понимающими родителями!), у которого есть «лучший в мире друг» (или, возможно, «лучшая в мире выдумка») и который мечтает о собаке... Да, любимому и обласканному ребёнку, для которого мы все делаем, как родители, всё равно нужен кто-то ещё – ангел небесный или «земная собака», чтобы любить бесконечно и бескорыстно.

При этом Старк не свёл сюжет к «сказке», а удержался в реалистической сфере, внутри которой не побоялся ввести в повесть религиозные мотивы, показал, что на страшные вопросы о жизни и смерти ребёнок может найти нестрашный и убедительный ответ. У нас в России книга вышла в 2007 году. По мнению Марии Порядиной, рецензента сайта Библиогид, перевод, при всех достоинствах книги, нуждается в редакторской правке. Но зато самых высоких похвал заслуживает работа художницы Анны Вронской, которая, уже не впервые обратившись к прозе Ульфа Старка, с удивительной точностью передаёт и лирическое настроение книги, и всплески мальчишеской фантазии, и великую простоту трудных мыслей о земном и небесном.

Популярность книг Ульфа Старка в Скандинавии и в мире растет год от года. Его произведения удостоены самых престижных литературных премий. В 2000 г. Международное жюри Премии Х.-К. Андерсена отметило его заслуги особым дипломом. В нашей стране Старк не так известен, как во всём мире, но год от года его книги всё чаще спрашивают в магазинах и библиотеках. Из 40 книг Ульфа Старка на русском издано уже полтора десятка, среди которых (экранизированная в Швеции еще в 1990 году), «Звезда по имени Аякс», «Рождество в лесу» и другие.

Повесть «Пусть танцуют белые медведи» рассказывает об обычном подростке Лассе: он не блещет в учёбе, ходит в потертых брюках, слушает Элвиса Пресли и хулиганит на улицах.

Но однажды жизнь Лассе круто меняется, он сталкивается с очень недетскими проблемами – развод родителей, новая семья, отчим… Любовные переживания, попытки доказать окружающим, что ты не хуже других… По ходу книги Лассе благодаря отчиму удаётся превратиться из гадкого утёнка в ещё маленького, но уже вполне сложившегося лебедя… Но он вдруг обнаруживает, что вынужден делать выбор между новым образом примерного мальчика с блестящими перспективами и прежним Лассе, похожим на своего «непутевого» и угрюмого, как медведь, отца. «Мы сидели рядышком – два одиноких благородных разбойника – и смотрели, как мимо нас пролетает вечер». «…В речах мы с ним никогда не были сильны. Нам достаточно было промычать что-то или пробурчать – мы понимали друг друга без слов, словно два медведя»… Подросток пытается примирить два противоречивых мира. Ведь он постепенно привык к тому, что приемный отец то и дело хлопал его по спине, занимался с ним за журнальным столом и вообще к своему новому дому. «Я здорово умею привыкать», - говорил он.

И тут… финал… Неожиданный для детско-подростковой книжки… Лассе все-таки добивается того, что ему надо было больше всего – жизнь с родным отцом. Он надевает свою старую одежду и возвращает прежних друзей.


Добрая и трогательная история с глубоким смыслом и подтекстом, как и все произведения У. Старка. Истории о поиске себя, своего настоящего «я». Нужно ли стараться стать тем, кого в твоем лице хотят видеть окружающие, или же оставаться самим собой, но быть безнадежным в глазах других? На эти вопросы нет однозначного ответа. Книги о каждом из нас, о выборе и искренности перед самим собой.

А книжка «Рождество в лесу» предназначена для чтения взрослыми детям. Лесные зверюшки готовятся к Рождеству и ждут рождественского гнома. А он не придет, потому что обиделся на весь свет. И вообще ему грустно и одиноко… Сюжет, знакомый по старым отечественным киносказкам: обстоятельства задерживают приход Нового года. И нужно приложить героические объединенные усилия, чтобы Новый год наступил. Но у Ульфа Старка все, как обычно, сложнее и глубже. О самом главном в этой смешной и милой истории, в которой радость ожидания чудесного праздника переплетена с печалью, сказано деликатно и негромко: «Дитя пришло в мир»…

Книги Ульфа Старка интересны и детям, и взрослым. Писатель уверен, что так и должно быть. «Вообще все люди должны сохранять в себе ребёнка. Я думаю, невозможно быть хорошим взрослым, если у тебя внутри не живёт ребёнок ». Поэтому мы рекомендуем их для семейного чтения.

5. Бройде, Вера. Мелодия красного мяча [Текст] / Вера Бройде. - (Детлит) // Книжное обозрение. - 2011. - N 15. - С. 21.

6. Рец. на кн.: Старк, У. Черная скрипочка [Текст] / Ульф Старк; пер. со швед. К. Коваленко; ил. А. Панина. - М. : Издательский дом Мещерякова, 2011. - 32 с. : ил.

7. Бройде, Вера. Продается душа [Текст] / Вера Бройде. - (Клуб) // Книжное обозрение. - 2010. - N 27. - С. 21.
8. Рец. на кн.: Старк, У. Маленький Асмодей [Текст] : повесть / Ульф Старк; ил. Анны Хеглунг; пер. со швед. К. Коваленко. - М. : Открытый Мир, 2011. - 48 с.

9. Бухина, Ольга. Возвращение домой [Текст] : [о книге "Пусть танцуют белые медведи"] / Ольга Бухина, 2009. - (Книга подана) // Библиотека в школе. Приложение к газете "Первое сентября". - 2009. - N 5. - С. 30: ил. - (Остров сокровищ. Записки о детской литературе. Вып. 03. Вкладка в "БШ" N 5).

10. Бухина, Ольга. Совсем не грустная история [Текст] : [о книге У. Старка "Моя сестренка - ангел"] / Ольга Бухина, 2007. - (Книга подана) // Библиотека в школе. Приложение к газете "Первое сентября". - 2007. - N 23. - С. 28: ил. - (Остров сокровищ. Записки о детской литературе. Вып. 12. Вкладка в "БШ" N 23).

11. Иванова, Л. Г. (заведующая библиотекой). Говорить о сложном помогает книга [Текст] : сценарий родительского собрания / Л. Г. Иванова. - (Адрес опыта) // Школьная библиотека. - 2015. - № 5/6. - С. 78-83: 6 ил., 1 фот. - Библиогр. в конце ст.

12. Смирнова, Елена. Девочка - ангел [Текст] / Елена Смирнова. - (Поделка-самоделка) // Читайка. - 2014. - № 7: ил. Аннотация: Предлагается вырезать детали и склеить девочку - ангела из книги Ульфа Старка "Моя сестренка - ангел".

13. Старк, Ульф. "Книга умеет отыскивать мысли" [Текст] / Ульф Старк; беседовала Мария Порядина. - (Персона) // Книжное обозрение. - 2008. - N 7. - С. 3: фото. Аннотация: Беседа со шведским писателем У. Старком о его творчестве и современной детской литературе

14. Федоров, Виктор. "Все люди должны сохранять в себе ребенка" [Текст] : к 70-летию Ульфа Старка / Виктор Федоров. - (Юбилей писателя) // Читайка. - 2014. - № 7. - С. 26-28: ил.

Расина М.А., библиотекарь второй категории по работе с руководителями детского чтения



Проза Ульфа Старка лирична, глубока, психологически точна, и ей всегда присуща некая «исповедальность», даже в тех случаях, когда вещь не является автобиографической. Когда же Старк воспроизводит в повести собственное детство, не перестаёшь восхищаться, как легко, с какой незаметной ловкостью он соединяет своё, личное, почти «интимное» переживание с тем, что понятно и близко любому читателю.

Маленький Уффе придумывает, что у него есть старшая сестрёнка, «самая лучшая в мире» - не из тех, которым «вечно всё не так, лишь бы покомандовать» , а «добрая и весёлая» , озорная и нежная. В один прекрасный день мальчик «перевоплощается» в эту сестрёнку - и в её образе гуляет по городу, заходит к друзьям, смотрит кино, ест ириски, чтобы нематериальная, райская, небесная сестрёнка физически увидела, услышала, почувствовала этот прекрасный земной мир.

Эта забавная и чуть-чуть грустная история не только развлекает, но и даёт нам несколько серьёзных педагогических уроков, которые нужны не детям, а родителям. Поэтому хотелось бы, чтобы наша взрослая, педагогически настроенная читательская публика сумела оценить книгу по достоинству и не испугалась некоторых непривычных, неожиданных мотивов.

Прежде всего, ангелом в представлении мальчика оказалась не умершая, как мы могли предположить, а неродившаяся сестренка, причем старшая - по отношению к обоим братьям! «Сестрёнка умерла в животе у мамы, даже не успев родиться. Это случилось за год до того, как появился мой брат, и за три до моего рождения». Стало быть, в семье говорили с детьми о несчастье, случившемся с мамой до их рождения, причем достаточно подробно.

Совершенно очевидно, что «у нас» вряд ли стали бы обсуждать с маленькими мальчиками неудачную беременность матери. Конечно, сыновьям могли бы сказать, что мама хотела бы ещё и девочку, но - не более того. Да и вообще, многие родители у нас до сих пор стремятся засекречивать информацию на тему «откуда берутся дети» и уж совсем не стали бы заострять внимание на таких подробностях, как гибель плода.

Урок состоит, разумеется, не в том, что мальчикам известны какие-то там «пикантные подробности», а в том, что здесь вся семья - единое целое. Живые, мёртвые и нерождённые - все они вместе, все принадлежат семейной истории, никто из них не мыслит себя по отдельности. И разговоры о жизни и смерти в семье не только не являются запретными, но и напротив - помогают взаимопониманию.

Неожиданна с нашей привычной точки зрения и реакция взрослых на экстравагантный поступок Уффе. «У нас» бы мальчика в лучшем случае замучили нотациями, долго припоминали бы, как он «опозорил семью», в не самом лучшем - сами понимаете, как отреагировали бы нормальные родители, которые панически боятся «нетрадиционной ориентации». Судите сами: ещё до прогулки его «с сестрёнкой» мама купила сыну парик - причём явно девчачий, с золотистыми волосами! - и не задала ни одного вопроса… И после того, как ребёнок, разгуливая в мамином платье, переполошил и насмешил всех соседей, мама ничего не сказала сыну. А папа ласково и коротко поговорил с мальчиком, даже не повысив голоса.

Здесь шведская (ну да!) семья даёт нам урок понимания - и урок деликатного невмешательства во внутреннюю жизнь человека, пусть и маленького.

Наконец, мы видим, что даже в такой хорошей семье, с такими понимающими родителями и вполне приличным старшим братом - мальчик не чувствует себя счастливым!

Литература нам давно уже говорит, что такое бывает, но мы не хотим этому верить. Как же так - мы для ребёнка делаем всё, мы его любим!.. Разве есть у него повод для недовольства?

Оказывается, есть. Любимому и обласканному ребёнку всё равно нужен кто-то ещё - ангел небесный или «земная собака» , чтобы любить бесконечно и бескорыстно.

Обратили ли вы внимание, кстати, что в этой повести Старк почти буквально «цитирует» повесть Астрид Линдгрен о благополучном ребёнке, который одинок в семье, у которого есть «лучший в мире друг» (или, возможно, «лучшая в мире выдумка» ) и который мечтает о собаке?..

При этом Старк не свёл сюжет к «сказке», а удержался в реалистической сфере, внутри которой не побоялся ввести в повесть религиозные мотивы, причём не вполне корректные с точки зрения «правильного» христианства. Известно, что глубоко религиозные люди нередко опасаются непосредственности, короткости в отношениях человека с Богом, атеисты же вовсе предпочитают игнорировать ангелов, либо снисходительно позволяют писателю отображать «нравственное совершенствование героя», так уж и быть, в религиозном ключе. А Старк показал, что с Богом можно общаться просто, по-детски, ничуть не оскорбляя его своей наивностью; что ангела можно угостить ириской; что на страшные вопросы о жизни и смерти ребёнок может найти нестрашный и убедительный ответ.

Надо полагать, не случайно именно эта книга вышла в издательстве «Нарния», которое ставит своей задачей ещё и духовное просвещение читателя.

Единственный недостаток этого издания «Нарнии» в том, что перевод явно нуждается в редакторской правке. Переводчица Ольга Мяэотс то осовременивает язык мальчика-рассказчика, так что в его речи появляются «всякие прикольные штучки» , вплоть до«пукающих подушек», то украшает его выражениями, которые совершенно нехарактерны для маленького ребёнка - от «горазда на всякие проказы» и «смекалистая» до «божественно красива» . Говоря о себе и своих занятиях, мальчик употребляет такие книжные выражения, как «я резвлюсь» , «мы лакомились» , «все наши достопримечательности» наряду с «классный фильм», «взбеленилась», «я аж свалился» и т.п. Не украшают книгу и набившие оскомину притяжательные местоимения («гладит своей прозрачной рукой», «коснулся бы моего лба своими длинными пальцами» - было бы интересно, если б не своими, а чьими-то ещё!), странные конструкции типа «положил нога на ногу» (что за несклоняемая нога?), «Иисус всё конечно бы понял» (конечно - это обстоятельство образа действия?), «довольно заулыбалась» (вместо «заулыбалась, довольная») и пр.

Зато самых высоких похвал заслуживает работа художницы Анны Вронской, которая, уже не впервые обратившись к прозе Ульфа Старка, с удивительной точностью передаёт и лирическое настроение книги, и всплески мальчишеской фантазии, и великую простоту трудных мыслей о земном и небесном.



просмотров